Esther 1.4 pour faire éclater la gloire et les richesses de son empire, et pour montrer la grandeur de sa puissance. Ce festin dura longtemps, ayant été continué pendant cent quatre-vingts jours.
David Martin
Esther 1.4 Pour montrer les richesses de la gloire de son Royaume, et la splendeur de l’excellence de sa grandeur, durant plusieurs jours ; [savoir] cent quatre-vingts jours.
Ostervald
Esther 1.4 Il montra la richesse de la gloire de son royaume, et l’éclatante magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de jours, cent quatre-vingts jours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 1.4En leur faisant voir la richesse, l’abondance de son royaume, et l’éclat, la magnificence de sa grandeur, (pendant) de nombreux jours, cent quatre-vingts jours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 1.4en déployant l’opulence et la pompe de son empire et la riche magnificence de sa majesté, pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
Bible de Lausanne
Esther 1.4en montrant la richesse de la gloire de son royaume et l’excellence de la magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 1.4 -montrant les richesses glorieuses de son royaume et le faste magnifique de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingt jours.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 1.4 et leur faisant voir la richesse et la gloire de son royaume et le faste magnifique de sa grandeur, durant nombre de jours, durant cent quatre-vingts jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 1.4 étalant la richesse de son faste royal et la rare magnificence de sa grandeur – cela pendant une longue durée de cent quatre-vingts jours.
Glaire et Vigouroux
Esther 1.4pour montrer la gloire et les richesses de son empire, et la grandeur et l’éclat (le faste) de sa puissance. Ce festin dura longtemps, pendant cent quatre-vingts jours.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 1.4pour montrer la gloire et les richesses de son empire, et la grandeur et l’éclat de sa puissance. Ce festin dura longtemps, pendant cent quatre-vingts jours.
Louis Segond 1910
Esther 1.4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 1.4 c’est alors qu’il déploya devant eux la riche splendeur de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
Bible Pirot-Clamer
Esther 1.4Le déploiement du somptueux faste royal et de la splendide magnificence de sa grandeur remplit beaucoup de temps : cent quatre-vingts jours !
Bible de Jérusalem
Esther 1.4Il voulait étaler à leurs yeux la richesse et la magnificence de son royaume ainsi que l’éclat splendide de sa grandeur, pendant une longue suite de jours, exactement cent-quatre-vingt.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 1.4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours.
Bible André Chouraqui
Esther 1.4Il leur montre la richesse de la gloire de son règne, la précieuse splendeur de sa grandeur, des jours multiples : cent quatre-vingt jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 1.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 1.4Il voulait pendant de nombreux jours (180 jours) leur montrer la richesse de son royaume et sa propre gloire, sa richesse et sa réussite.
Segond 21
Esther 1.4 Il étala la glorieuse richesse de son royaume et l’éclatante splendeur de sa grandeur. Cela dura longtemps : 180 jours.
King James en Français
Esther 1.4 Il montra la richesse de la gloire de son royaume, et l’éclatante magnificence de sa grandeur, pendant un grand nombre de jours, cent quatre-vingts jours.