Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 1.13

Comparateur biblique pour Job 1.13

Lemaistre de Sacy

Job 1.13  Un jour donc que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient ensemble dans la maison de leur frère aîné,

David Martin

Job 1.13  Il arriva donc un jour, comme les fils et les filles [de Job] mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,

Ostervald

Job 1.13  Il arriva donc qu’un jour, comme ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné, un messager vint vers Job,

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 1.13  Il arriva un jour que ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 1.13  Et, le jour où ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né,

Bible de Lausanne

Job 1.13  Et il arriva, un jour, que les fils et les filles de Job mangeaient, et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 1.13  Et, un jour, il arriva que ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 1.13  Il arriva, un jour où ses fils et ses filles mangeaient et buvaient chez leur frère aîné,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 1.13  Un jour donc que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

Glaire et Vigouroux

Job 1.13  Un jour donc que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,

Bible Louis Claude Fillion

Job 1.13  Un jour donc que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,

Louis Segond 1910

Job 1.13  Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 1.13  Or un jour que ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

Bible Pirot-Clamer

Job 1.13  Il advint un jour que ses fils et ses filles étaient à manger et à boire du vin dans la maison de leur frère aîné.

Bible de Jérusalem

Job 1.13  Le jour où les fils et les filles de Job étaient en train de manger et de boire chez leur frère aîné,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 1.13  Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

Bible André Chouraqui

Job 1.13  Et c’est le jour, ses fils et ses filles mangent et boivent du vin dans la maison de leur frère aîné.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 1.13  Un jour que les fils et les filles de Job étaient en train de manger et de boire du vin dans la maison de leur frère aîné,

Segond 21

Job 1.13  Alors qu’un jour les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné,

King James en Français

Job 1.13  Et il arriva un jour, lorsque ses fils et ses filles étaient en train de manger et boire du vin dans la maison du frère aîné,

La Septante

Job 1.13  καὶ ἦν ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη οἱ υἱοὶ Ιωβ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ ἔπινον οἶνον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν τοῦ πρεσβυτέρου.

La Vulgate

Job 1.13  cum autem quadam die filii et filiae eius comederent et biberent vinum in domo fratris sui primogeniti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 1.13  וַיְהִ֖י הַיֹּ֑ום וּבָנָ֨יו וּבְנֹתָ֤יו אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Job 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.