Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 1.6

Comparateur biblique pour Job 1.6

Lemaistre de Sacy

Job 1.6  Or les enfants de Dieu s’étant un jour présentés devant Je Seigneur, Satan se trouva aussi parmi eux.

David Martin

Job 1.6  Or il arriva un jour que les enfants de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et que Satan aussi entra parmi eux.

Ostervald

Job 1.6  Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant l’Éternel, Satan vint aussi au milieu d’eux ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 1.6  Il arriva un jour que les fils de Dieu étaient venus pour se placer près de Iehovah, et Satan vint aussi au milieu d’eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 1.6  Et il arriva, un jour où les Fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, que Satan vint aussi parmi eux.

Bible de Lausanne

Job 1.6  Et il arriva, un jour, que les fils de Dieu entrèrent pour se présenter devant l’Éternel, et Satan{Ou l’adversaire.} entra aussi au milieu d’eux.

Nouveau Testament Oltramare

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 1.6  Or un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 1.6  Il arriva, un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, que Satan aussi vint au milieu d’eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 1.6  Or, un jour les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et le Satan, lui aussi, vint au milieu d’eux.

Glaire et Vigouroux

Job 1.6  Or les fils de Dieu étant venus un jour se présenter devant le Seigneur, Satan se trouva aussi parmi eux.

Bible Louis Claude Fillion

Job 1.6  Or les fils de Dieu étant venus un jour se présenter devant le Seigneur, Satan se trouva aussi parmi eux.

Louis Segond 1910

Job 1.6  Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l’Éternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 1.6  Il arriva un jour que, les fils de Dieu étant venus se présenter devant Yahweh, Satan vint aussi au milieu d’eux.

Bible Pirot-Clamer

Job 1.6  Il advint un jour que les fils d’Elohim vinrent se présenter devant Yahweh, et le Satan vint aussi avec eux.

Bible de Jérusalem

Job 1.6  Le jour où les Fils de Dieu venaient se présenter devant Yahvé, le Satan aussi s’avançait parmi eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 1.6  Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l’Éternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux.

Bible André Chouraqui

Job 1.6  Et c’est le jour, les fils d’Elohîms viennent se poster devant IHVH-Adonaï. Mais le Satân vient aussi avec eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 1.6  Un certain jour, comme les Fils de Dieu étaient venus se présenter devant Yahvé, le Satan vint avec eux.

Segond 21

Job 1.6  Un jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux.

King James en Français

Job 1.6  Or un jour lorsque les fils de Dieu vinrent se présenter devant le SEIGNEUR, Satan vint aussi parmi eux;

La Septante

Job 1.6  καὶ ὡς ἐγένετο ἡ ἡμέρα αὕτη καὶ ἰδοὺ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ παραστῆναι ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν μετ’ αὐτῶν.

La Vulgate

Job 1.6  quadam autem die cum venissent filii Dei ut adsisterent coram Domino adfuit inter eos etiam Satan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 1.6  וַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֥וא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתֹוכָֽם׃

SBL Greek New Testament

Job 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.