Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 1.1

Comparateur biblique pour Psaumes 1.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne s’est point laissé aller à suivre le conseil des impies, qui ne s’est point arrêté dans la voie des pécheurs, et qui ne s’est point assis dans la chaire contagieuse des libertins  ;

David Martin

Psaumes 1.1  Bienheureux est l’homme qui ne vit point selon le conseil des méchants, et qui ne s’arrête point dans la voie des pécheurs, et qui ne s’assied point au banc des moqueurs ;

Ostervald

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s’assied pas au banc des moqueurs ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne vient point dans le conseil des impies, qui ne s’arrête point dans la voie des pécheurs et qui ne s’assied point sur le siège des persifleurs ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne suit point le conseil des impies, et ne pratique point la voie des pécheurs, et ne prend point place au cercle des moqueurs ;

Bible de Lausanne

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas suivant le conseil des méchants, et ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et ne s’assied point au siège des moqueurs ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 1.1  Bienheureux l’homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s’assied pas au siège des moqueurs,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Ne s’arrête pas dans la voie des pécheurs
Et ne s’assied pas dans le cercle des moqueurs,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne suit point les conseils des méchants, qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et ne prend point place dans la société des railleurs,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui n’a point marché dans le conseil des impies, qui ne s’est pas arrêté dans la voie des pécheurs, et qui ne s’est point assis dans la chaire de pestilence ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui n’a point marché dans le conseil des impies, qui ne s’est pas arrêté dans la voie des pécheurs, * et qui ne s’est point assis dans la chaire de pestilence;

Louis Segond 1910

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne suit pas les conseils des méchants Qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, Et qui ne s’assied pas dans la compagnie des moqueurs ;

Auguste Crampon

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas dans le conseil des impies,
qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs,
et qui ne s’assied pas dans la compagnie des moqueurs,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 1.1  Bienheureux l’homme qui ne va pas au conseil des méchants, - qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, - qui ne s’assied pas sur le siège des railleurs ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne suit pas le conseil des impies, ni dans la voie des égarés ne s’arrête, ni au siège des rieurs ne s’assied,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,

Bible André Chouraqui

Psaumes 1.1  En marche, l’homme qui ne va pas au conseil des criminels, ne s’arrête pas sur la route des fauteurs, n’habite pas l’habitat des railleurs,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 1.1  Heureux cet homme! Il ignore les conseils des impies, il ne suit pas le chemin des pécheurs et n’a pas sa place chez ceux qui se moquent.

Segond 21

Psaumes 1.1  Heureux l’homme qui ne suit pas le conseil des méchants, qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs et ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,

King James en Français

Psaumes 1.1  Béni est l’homme qui ne marche pas selon le conseil des impies, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s’assied pas sur le siège des moqueurs.

La Septante

Psaumes 1.1  μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν.

La Vulgate

Psaumes 1.1  beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non sedit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 1.1  אַ֥שְֽׁרֵי־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמֹושַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.