Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 1.5

Comparateur biblique pour Psaumes 1.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point dans le jugement des justes, ni les pécheurs dans l’assemblée des mêmes justes.

David Martin

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne subsisteront point en jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Ostervald

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les impies ne résisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans la réunion des justes :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 1.5  aussi ne tiennent-ils pas devant le jugement, non plus que les pécheurs dans l’assemblée des justes ;

Bible de Lausanne

Psaumes 1.5  C’est pourquoi{Ou Parce que.} les méchants ne se lèveront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 1.5  Aussi les méchants ne subsisteront-ils pas dans le jugement,
Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 1.5  Aussi les méchants n’ont-ils pas le dessus dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point dans le jugement, * ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Louis Segond 1910

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne pourront pas subsister Au jour du jugement. Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Auguste Crampon

Psaumes 1.5  Aussi les impies ne resteront-ils pas debout au jour du jugement,
ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 1.5  Aussi les impies ne se dressent-ils pas au Jugement, - ni les pécheurs dans l’assemblée des justes :

Bible de Jérusalem

Psaumes 1.5  Ainsi, les impies ne tiendront pas au Jugement, ni les égarés, à l’assemblée des justes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 1.5  Aussi, les criminels ne se lèveront pas au jugement, ni les fauteurs dans la communauté des justes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 1.5  Que vienne le jugement, les impies ne tiendront pas: pas de place pour les pécheurs dans l’assemblée des justes.

Segond 21

Psaumes 1.5  Voilà pourquoi les méchants ne résistent pas lors du jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.

King James en Français

Psaumes 1.5  C’est pourquoi les impies ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans la congrégation des hommes droits.

La Septante

Psaumes 1.5  διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων.

La Vulgate

Psaumes 1.5  ideo non resurgent impii in iudicio neque peccatores in consilio iustorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 1.5  עַל־כֵּ֤ן׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.