Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 1.12

Comparateur biblique pour Exode 1.12

Lemaistre de Sacy

Exode 1.12  Mais plus on les opprimait, plus leur nombre se multipliait et croissait visiblement.

David Martin

Exode 1.12  Mais plus ils l’affligeaient, et plus il multipliait, et croissait en toute abondance : c’est pourquoi ils haïssaient les enfants d’Israël.

Ostervald

Exode 1.12  Mais plus ils l’accablaient, plus il multipliait et se répandait ; et ils prirent peur des enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 1.12  Mais plus ils le tourmentaient, plus il se multipliait et s’étendait, et ils (les Egyptiens) furent dégoûtés des enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 1.12  Mais plus on l’accablait, plus il multipliait et se propageait ; et ils prirent peur des enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 1.12  Et plus ils l’humiliaient, plus il se multipliait et plus il s’étendait ; de sorte qu’ils étaient dans l’effroi{Héb. l’aversion.} à cause des fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 1.12  Et selon qu’ils l’opprimaient, il multipliait et croissait ; et ils eurent peur des fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 1.12  Mais plus on l’opprimait, plus il devenait nombreux et s’étendait. Et les fils d’Israël devinrent odieux aux Égyptiens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 1.12  Mais, plus en l’opprimait, plus sa population grossissait et débordait ; et ils conçurent de l’aversion pour les enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Exode 1.12  Mais plus on les opprimait, plus leur nombre se multipliait et croissait.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 1.12  Mais plus on les opprimait, plus leur nombre se multipliait et croissait.

Louis Segond 1910

Exode 1.12  Mais plus on l’accablait, plus il multipliait et s’accroissait ; et l’on prit en aversion les enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 1.12  Mais plus on l’accablait, plus il multipliait et s’accroissait, et l’on prit en aversion les enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Exode 1.12  Mais plus on l’opprimait et plus il se multipliait et augmentait, et l’on redoutait les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Exode 1.12  Mais plus on lui rendait la vie dure, plus il croissait en nombre et surabondait, ce qui fit redouter les Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 1.12  Mais plus on l’accablait, plus il multipliait et s’accroissait ; et l’on prit en aversion les enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Exode 1.12  Et comme ils le violentent, ainsi il se multiplie, ainsi il fait brèche. Ils se dégoûtent en face des Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 1.12  Mais plus on les opprimait, plus le peuple grandissait et se développait, si bien que l’on ne supportait plus les Israélites.

Segond 21

Exode 1.12  Mais plus on accablait les Israélites, plus ils devenaient nombreux et envahissants, au point que l’on éprouva de la haine pour eux.

King James en Français

Exode 1.12  Mais plus ils l’affligeaient, plus ils se multipliaient et s’accroissaient. Et ils avaient à contrecœur les enfants d’Israël.

La Septante

Exode 1.12  καθότι δὲ αὐτοὺς ἐταπείνουν τοσούτῳ πλείους ἐγίνοντο καὶ ἴσχυον σφόδρα σφόδρα καὶ ἐβδελύσσοντο οἱ Αἰγύπτιοι ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ.

La Vulgate

Exode 1.12  quantoque opprimebant eos tanto magis multiplicabantur et crescebant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 1.12  וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹתֹ֔ו כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Exode 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.