Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 1.15

Comparateur biblique pour Exode 1.15

Lemaistre de Sacy

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua,

David Martin

Exode 1.15  Le Roi d’Égypte commanda aussi aux sages-femmes Hébreues, dont l’une avait nom Siphra, et l’autre avait nom Puha ;

Ostervald

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une s’appelait Shiphra, et l’autre Pua,

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 1.15  Le roi d’Égypte dit aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Schifra ; le nom de l’autre était Pouah ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 1.15  Et le roi d’Egypte parla aux sages-femmes des Hébreux, parmi lesquelles une se nommait Siphra, et une autre Puha,

Bible de Lausanne

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux, dont la première se nommait Schiphra et la seconde se nommait Poua,

Nouveau Testament Oltramare

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l’une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua, et il dit :

Nouveau Testament Stapfer

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux ; le nom de l’une était Siphra et le nom de l’autre Pua ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 1.15  Le roi d’Égypte s’adressa aux sages-femmes hébreues, qui se nommaient, l’une Chifra, l’autre Poûa ;

Glaire et Vigouroux

Exode 1.15  (Or) Le roi d’Egypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua (Shua) ;

Bible Louis Claude Fillion

Exode 1.15  Le roi d’Egypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua;

Louis Segond 1910

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua.

Bible Pirot-Clamer

Exode 1.15  Le roi d’Egypte s’adressa aux sages-femmes des Hébreux dont l’une se nommait Séphora et l’autre Phua.

Bible de Jérusalem

Exode 1.15  Le roi d’Égypte dit aux accoucheuses des femmes des Hébreux, dont l’une s’appelait Shiphra et l’autre Pua :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l’une Schiphra, et l’autre Pua.

Bible André Chouraqui

Exode 1.15  Le roi de Misraîm dit aux accoucheuses, nom de l’une, Shiphra ; nom de la seconde, Poua’,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 1.15  Le roi d’Égypte finit par s’adresser aux deux femmes qui accouchaient les Hébreux: Chifra et Poua. Il leur dit:

Segond 21

Exode 1.15  Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux. L’une s’appelait Shiphra et l’autre Pua.

King James en Français

Exode 1.15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une avait nom Shiphra, et le nom de l’autre était Pua,

La Septante

Exode 1.15  καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῶν Αἰγυπτίων ταῖς μαίαις τῶν Εβραίων τῇ μιᾷ αὐτῶν ᾗ ὄνομα Σεπφωρα καὶ τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας Φουα.

La Vulgate

Exode 1.15  dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 1.15  וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.