Exode 1.7 les enfants d’Israël s’accrurent et se multiplièrent extraordinairement ; et étant devenus extrêmement forts, ils remplirent le pays où ils étaient.
David Martin
Exode 1.7 Et les enfants d’Israël foisonnèrent, et crûrent en très-grande abondance, et multiplièrent, et devinrent très-puissants, tellement que le pays en fut rempli.
Ostervald
Exode 1.7 Et les enfants d’Israël s’accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants ; et le pays en fut rempli.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 1.7Les enfants d’Israel fructifièrent, se multiplièrent, s’augmentèrent, se fortifièrent extrêmement, et le pays en fut rempli.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 1.7Et les enfants d’Israël furent féconds et pullulèrent et se multiplièrent et s’accrurent de plus en plus, et ils remplirent le pays.
Bible de Lausanne
Exode 1.7Et les fils d’Israël fructifièrent, et foisonnèrent, et multiplièrent, et devinrent excessivement puissants ; et la terre d’Égypte en fut remplie.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 1.7 Et les fils d’Israël fructifièrent et foisonnèrent, et multiplièrent, et devinrent extrêmement forts ; et le pays en fut rempli.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 1.7 Et les fils d’Israël s’étaient accrus ; ils multiplièrent et devinrent nombreux et extrêmement forts, et le pays en fut rempli.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 1.7 Or, les enfants d’Israël avaient augmenté, pullulé, étaient devenus prodigieusement nombreux, et ils remplissaient la contrée.
Glaire et Vigouroux
Exode 1.7les enfants d’Israël s’accrurent et se multiplièrent extraordinairement (comme s’ils eussent germé) ; et étant devenus extrêmement forts, ils remplirent la contrée.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 1.7Les enfants d’Israël s’accrurent et se multiplièrent extraordinairement; et étant devenus extrêmement forts, ils remplirent la contrée.
Louis Segond 1910
Exode 1.7 Les enfants d’Israël furent féconds et multiplièrent, ils s’accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 1.7 Les enfants d’Israël furent féconds et multiplièrent ; ils devinrent nombreux et très puissants, et le pays en fut rempli.
Bible Pirot-Clamer
Exode 1.7Les fils d’Israël furent féconds, pullulèrent, s’accrurent et devinrent extraordinairement nombreux ; le pays en était rempli.
Bible de Jérusalem
Exode 1.7Les Israélites furent féconds et se multiplièrent, ils devinrent de plus en plus nombreux et puissants, au point que le pays en fut rempli.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 1.7 Les enfants d’Israël furent féconds et multiplièrent, ils s’accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.
Bible André Chouraqui
Exode 1.7Les Benéi Israël fructifient, foisonnent, se multiplient et se revigorent, fort, fort ; la terre se remplit d’eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 1.7Les Israélites étaient très féconds, ils se multiplièrent et se développèrent à tel point que le pays en fut rempli.
Segond 21
Exode 1.7 Les Israélites eurent des enfants et pullulèrent ; ils devinrent très nombreux et puissants, au point de remplir le pays.
King James en Français
Exode 1.7 Et les enfants d’Israël fructifièrent et s’accrurent abondamment, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli.