Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.15

Comparateur biblique pour Proverbes 1.15

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.15  Mon fils, n’allez point avec eux : gardez-vous bien de marcher dans leurs sentiers.

David Martin

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; retire ton pied de leur sentier.

Ostervald

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; détourne ton pied de leur sentier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.15  Mon fils, ne suis pas la (même) voie avec eux ; abstiens tes pas de leur sentier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.15  mon fils, ne fais pas route avec eux ; tiens ton pied loin de leur voie !

Bible de Lausanne

Proverbes 1.15  Mon fils ! ne te mets pas en chemin avec eux, retiens ton pied loin de leur sentier ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.15  mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.15  mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.15  Mon fils, ne va pas avec eux ; préserve ton pied de leurs sentiers.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.15  Mon fils, ne va point avec eux; préserve ton pied de leurs sentiers.

Louis Segond 1910

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.15  Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.15  Mon fils, ne t’engage pas sur la route avec eux, - détourne ton pied de leurs chemins ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.15  Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.15  Mon fils, ne va pas en route avec eux, interdis leur chemin à ton pied.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.15  Mon fils, ne fais pas route avec eux, ne marche pas sur leurs chemins.

Segond 21

Proverbes 1.15  Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier !

King James en Français

Proverbes 1.15  Mon fils, ne marche pas en chemin avec eux, retire ton pied de leur sentier;

La Septante

Proverbes 1.15  μὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ μετ’ αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν.

La Vulgate

Proverbes 1.15  fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.15  בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.