Comparateur biblique pour Proverbes 1.15
Lemaistre de Sacy
Proverbes 1.15 Mon fils, n’allez point avec eux : gardez-vous bien de marcher dans leurs sentiers.
David Martin
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; retire ton pied de leur sentier.
Ostervald
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; détourne ton pied de leur sentier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 1.15 Mon fils, ne suis pas la (même) voie avec eux ; abstiens tes pas de leur sentier.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 1.15 mon fils, ne fais pas route avec eux ; tiens ton pied loin de leur voie !
Bible de Lausanne
Proverbes 1.15 Mon fils ! ne te mets pas en chemin avec eux, retiens ton pied loin de leur sentier ;
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 1.15 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ;
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux ; Garde ton pied de leur sentier !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 1.15 mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier ;
Glaire et Vigouroux
Proverbes 1.15 Mon fils, ne va pas avec eux ; préserve ton pied de leurs sentiers.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 1.15 Mon fils, ne va point avec eux; préserve ton pied de leurs sentiers.
Louis Segond 1910
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 1.15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier ;
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 1.15 Mon fils, ne t’engage pas sur la route avec eux, - détourne ton pied de leurs chemins ;
Bible de Jérusalem
Proverbes 1.15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;
Bible André Chouraqui
Proverbes 1.15 Mon fils, ne va pas en route avec eux, interdis leur chemin à ton pied.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 1.15 Mon fils, ne fais pas route avec eux, ne marche pas sur leurs chemins.
Segond 21
Proverbes 1.15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier !
King James en Français
Proverbes 1.15 Mon fils, ne marche pas en chemin avec eux, retire ton pied de leur sentier;
La Septante
Proverbes 1.15 μὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ μετ’ αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν.
La Vulgate
Proverbes 1.15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 1.15 בְּנִ֗י אַל־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.