Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.24

Comparateur biblique pour Proverbes 1.24

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.24  Parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main, et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;

David Martin

Proverbes 1.24  Parce que j’ai crié, et que vous avez refusé [d’ouïr] ; parce que j’ai étendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui y prit garde ;

Ostervald

Proverbes 1.24  Puisque j’ai crié, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.24  “Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, que j’ai tendu la main sans qu’on fût attentif ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.24  Or, puisque j’appelai, et que vous fûtes rénitents, que j’étendis la main, et que nul n’y prit garde,

Bible de Lausanne

Proverbes 1.24  Parce que j’appelle et que vous refusez [d’ouïr], parce que j’étends ma main et que personne n’y est attentif,

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.24  Parce que j’ai crié et que vous avez refusé d’écouter, parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.24  Puisque, quand j’appelais, vous avez refusé d’entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n’y a fait attention,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé de m’entendre ; puisque j’ai tendu la main et que personne n’y a fait attention ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.24  Puisque (Parce que) j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter ; (puis)que j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter; puisque j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde;

Louis Segond 1910

Proverbes 1.24  Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.24  « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.24  Puisque j’appelle et que vous résistez, - que j’étends la main et que personne n’y prend garde ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, puisque j’ai étendu la main sans que nul y prenne garde,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.24  Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.24  Oui, je crie et vous refusez ; je tends la main, personne n’est attentif !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.24  Allez-vous refuser quand je vous appelle, ne pas faire attention quand je vous tends la main?

Segond 21

Proverbes 1.24  « Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,

King James en Français

Proverbes 1.24  Parce que j’ai appelé et que vous avez refusé, j’ai étendu ma main et que personne n’y a pris garde,

La Septante

Proverbes 1.24  ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε.

La Vulgate

Proverbes 1.24  quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.24  יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.