Proverbes 1.24 Parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main, et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;
David Martin
Proverbes 1.24 Parce que j’ai crié, et que vous avez refusé [d’ouïr] ; parce que j’ai étendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui y prit garde ;
Ostervald
Proverbes 1.24 Puisque j’ai crié, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 1.24“Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, que j’ai tendu la main sans qu’on fût attentif ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 1.24Or, puisque j’appelai, et que vous fûtes rénitents, que j’étendis la main, et que nul n’y prit garde,
Bible de Lausanne
Proverbes 1.24Parce que j’appelle et que vous refusez [d’ouïr], parce que j’étends ma main et que personne n’y est attentif,
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 1.24 Parce que j’ai crié et que vous avez refusé d’écouter, parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 1.24 Puisque, quand j’appelais, vous avez refusé d’entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n’y a fait attention,
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 1.24 Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé de m’entendre ; puisque j’ai tendu la main et que personne n’y a fait attention ;
Glaire et Vigouroux
Proverbes 1.24Puisque (Parce que) j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter ; (puis)que j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 1.24Puisque j’ai appelé, et que vous avez refusé d’écouter; puisque j’ai tendu ma main, et que personne n’y a pris garde;
Louis Segond 1910
Proverbes 1.24 Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 1.24 « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 1.24Puisque j’appelle et que vous résistez, - que j’étends la main et que personne n’y prend garde ;
Bible de Jérusalem
Proverbes 1.24Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, puisque j’ai étendu la main sans que nul y prenne garde,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 1.24 Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Bible André Chouraqui
Proverbes 1.24Oui, je crie et vous refusez ; je tends la main, personne n’est attentif !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 1.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 1.24Allez-vous refuser quand je vous appelle, ne pas faire attention quand je vous tends la main?
Segond 21
Proverbes 1.24 « Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,
King James en Français
Proverbes 1.24 Parce que j’ai appelé et que vous avez refusé, j’ai étendu ma main et que personne n’y a pris garde,