Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.32

Comparateur biblique pour Proverbes 1.32

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.32  L’égarement des enfants les tuera ; et la prospérité des insensés les perdra.

David Martin

Proverbes 1.32  Car l’aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.

Ostervald

Proverbes 1.32  Car l’égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.32  “Certes le dévergondage des stupides les tuera, la quiétude des sots les perdra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.32  Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité ;

Bible de Lausanne

Proverbes 1.32  car la révolte des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.32  Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.32  Car la défection des sots les tuera,
Et la sécurité des insensés les perdra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.32  Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.32  L’égarement des enfants (tout petits) les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.32  L’égarement des enfants les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.

Louis Segond 1910

Proverbes 1.32  Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.32  Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.32  Car l’égarement des simples les tue, - et l’insouciance des insensés les perd.

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.32  Car l’égarement des niais les tue, l’insouciance des sots les mène à leur perte ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.32  Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.32  Oui, le reniement des niais les tue, l’apaisement des fous les perd.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.32  Car le refus de la sagesse mène les sots à la mort, l’insouciance des têtes en l’air fera leur perte.

Segond 21

Proverbes 1.32  En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.

King James en Français

Proverbes 1.32  Car l’abandon des simples les tuera, et la prospérité des insensés les détruira.

La Septante

Proverbes 1.32  ἀνθ’ ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασμὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ.

La Vulgate

Proverbes 1.32  aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.32  כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.