Comparateur biblique pour Ecclésiaste 1.15
Lemaistre de Sacy
Ecclésiaste 1.15 Les âmes perverties se corrigent difficilement, et le nombre des insensés est infini.
David Martin
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est tortu ne se peut redresser ; et les défauts ne se peuvent nombrer.
Ostervald
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne se peut redresser ; et ce qui manque ne peut être compté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est perverti, il (l’homme) ne peut le redresser, et ce qui est défectueux ne peut être compté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est de travers ne peut se redresser, et les lacunes ne peuvent se compter.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne se peut redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut être redressé, et ce qui fait défaut ne peut être compté.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est tordu ne peut être redressé, Et ce qui manque ne peut entrer en compte.
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 1.15 Les pervers se corrigent difficilement, et le nombre des insensés est infini.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 1.15 Les pervers se corrigent difficilement, et le nombre des insensés est infini.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, - le déficit ne peut venir en compte.
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut être redressé, ce qui manque ne peut être compté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est tordu ne peut se réparer ; ce qui manque ne peut être compté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 1.15 On ne peut pas redresser ce qui est tordu, on ne corrige pas ce qui manque.
Segond 21
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut pas se redresser et ce qui manque ne peut pas être compté.
King James en Français
Ecclésiaste 1.15 Ce qui est courbé ne peut se redresser; et ce qui manque ne peut être compté.
La Septante
Ecclésiaste 1.15 διεστραμμένον οὐ δυνήσεται τοῦ ἐπικοσμηθῆναι καὶ ὑστέρημα οὐ δυνήσεται τοῦ ἀριθμηθῆναι.
La Vulgate
Ecclésiaste 1.15 perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ecclésiaste 1.15 מְעֻוָּ֖ת לֹא־יוּכַ֣ל לִתְקֹ֑ן וְחֶסְרֹ֖ון לֹא־יוּכַ֥ל לְהִמָּנֹֽות׃
SBL Greek New Testament
Ecclésiaste 1.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.