Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 1.3

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 1.3

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 1.3  Que retire l’homme de tout le travail qui l’occupe sous le soleil ?

David Martin

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage a l’homme de tout son travail auquel il s’occupe sous le soleil ?

Ostervald

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage a l’homme de tout le travail auquel il se livre sous le soleil ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage a l’homme de tout le labeur dans lequel il se fatigue sous le soleil ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 1.3  Que reste-t-il à l’homme de tout le labeur : dont il se travaille sous le soleil ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage y-t-il pour l’homme en tout son labeur, dont il se tourmente sous le soleil ?

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 1.3  Quel profit a l’homme de tout son labeur dont il se tourmente sous le soleil ?

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 1.3  Quel profit l’homme retire-t-il de tout le labeur dont il se fatigue sous le soleil ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 1.3  Quel profit tire l’homme de tout le mal qu’ils se donne sous le soleil ?

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 1.3  Quel profit revient-il à l’homme de tout le travail qui l’occupe sous le soleil ?

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 1.3  Quel profit revient-il à l’homme de tout le travail qui l’occupe sous le soleil?

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil ?
Le perpétuel recommencement des choses.

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 1.3  Quel profit revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil ?

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 1.3  Quel profit trouve l’homme à toute la peine qu’il prend sous le soleil ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil ?

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage pour l’humain en tout son labeur, dont il a labeur sous le soleil ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 1.3  Que reste-t-il à l’homme de toute sa peine quand il s’affaire ainsi sous le soleil?

Segond 21

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage l’homme retire-t-il de toute la peine qu’il se donne sous le soleil ?

King James en Français

Ecclésiaste 1.3  Quel avantage a l’homme de tout le travail auquel il se livre sous le soleil?

La Septante

Ecclésiaste 1.3  τίς περισσεία τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ ᾧ μοχθεῖ ὑπὸ τὸν ἥλιον.

La Vulgate

Ecclésiaste 1.3  quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 1.3  מַה־יִּתְרֹ֖ון לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־עֲמָלֹ֔ו שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.