Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 1.12

Comparateur biblique pour Cantique 1.12

Lemaistre de Sacy

Cantique 1.12  Mon bien-aimé est pour moi comme un bouquet de myrrhe qui demeurera entre mes mamelles.

David Martin

Cantique 1.12  Mon bien-aimé est avec moi comme un sachet de myrrhe ; il passera la nuit entre mes mamelles.

Ostervald

Cantique 1.12  Tandis que le roi était assis à table, mon nard exhalait son parfum.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 1.12  Tandis que le roi était dans son entourage, mon nard a répandu son parfum.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 1.12  Tandis que le roi est entouré de sa cour, mon nard exhale son parfum.

Bible de Lausanne

Cantique 1.12  Pendant que le roi est à sa table{Ou parmi ceux qui l’entourent.} mon nard exhale son odeur.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 1.12  Pendant que le roi est à table, mon nard exhale son odeur.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 1.12  Tandis que le roi est en son divan, mon nard a exhalé son parfum.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 1.12  Tandis que le roi demeure sur son divan, mon nard exhale son arôme.

Glaire et Vigouroux

Cantique 1.12  L’EPOUSE. Tandis que le roi était sur son lit de table, mon nard a exhalé son parfum.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 1.12  Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe; il demeurera entre mes mamelles.

Louis Segond 1910

Cantique 1.12  Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 1.12  Tandis que le roi était à son divan,
mon nard a donné son parfum.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 1.12  Tandis que le roi était à son divan, - mon nard a donné son parfum.

Bible de Jérusalem

Cantique 1.12  Tandis que le roi est en son enclos, mon nard donne son parfum.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 1.12  Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.

Bible André Chouraqui

Cantique 1.12  Le roi encore sur son divan, mon nard donne son odeur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 1.12  Tandis que le roi était en son enclos, mon parfum répandait sa senteur.

Segond 21

Cantique 1.12  Tandis que le roi est dans son entourage, mon nard diffuse son parfum.

King James en Français

Cantique 1.12  Tandis que le roi était assis à table, mon nard exhalait son parfum.

La Septante

Cantique 1.12  ἕως οὗ ὁ βασιλεὺς ἐν ἀνακλίσει αὐτοῦ νάρδος μου ἔδωκεν ὀσμὴν αὐτοῦ.

La Vulgate

Cantique 1.12  dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 1.12  עַד־שֶׁ֤הַמֶּ֨לֶךְ֙ בִּמְסִבֹּ֔ו נִרְדִּ֖י נָתַ֥ן רֵיחֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Cantique 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.