Esaïe 1.21 Comment la cité fidèle, pleine de droiture et d’équité, est-elle devenue une prostituée ? La justice habitait dans elle ; et il n’y a maintenant que des meurtriers.
David Martin
Esaïe 1.21 Comment s’est prostituée la cité fidèle ? elle était pleine de droiture, et la justice logeait en elle, mais maintenant elle est pleine de meurtriers.
Ostervald
Esaïe 1.21 Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée ? Elle était pleine de droiture, la justice habitait en elle ; et maintenant, des meurtriers !
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 1.21Ah ! comme est devenue une prostituée la cité fidèle ! Remplie (jadis) de justice, la droiture y demeurait, et maintenant, des assassins !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 1.21Comment la cité fidèle s’est-elle changée en prostituée ? Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, et maintenant des meurtriers !
Bible de Lausanne
Esaïe 1.21Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée ? Pleine de droiture, la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers !
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 1.21 Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée ? Elle était pleine de droiture ; la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers !
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 1.21 Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle ; elle, pleine de droiture, dans laquelle la justice habitait, et maintenant… des meurtriers !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 1.21 Ah ! Comment est-elle devenue une prostituée, la Cité fidèle Jadis pleine de justice, c’était l’asile de la vertu, et maintenant elle est un repaire d’assassins !
Glaire et Vigouroux
Esaïe 1.21Comment la cité fidèle, pleine d’équité, est-elle devenue une prostituée ? La justice habitait en elle, et (mais) maintenant il y a des meurtriers.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 1.21Comment la cité fidèle, pleine d’équité, est-elle devenue une prostituée? La justice habitait en elle, et maintenant il y a des meurtriers.
Louis Segond 1910
Esaïe 1.21 Quoi donc ! La cité fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 1.21 Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle, elle, pleine d’équité, dans laquelle la justice habitait, et maintenant... des meurtriers !
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 1.21Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle, - qui était pleine de droiture, Dans laquelle la justice habitait, - et maintenant des assassins ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 1.21Comment est-elle devenue une prostituée, la cité fidèle ? Sion, pleine de droiture, où la justice habitait, et maintenant des assassins !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1.21 Quoi donc ! la cité fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins !
Bible André Chouraqui
Esaïe 1.21Quoi ! elle est devenue une putain, la cité de l’adhérence ? Pleine de jugement, la justice nuitait en elle. Mais maintenant, des meurtriers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 1.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 1.21Comment la Cité fidèle s’est-elle faite prostituée, cette cité du droit, demeure de la justice? Maintenant on n’y trouve que des assassins.
Segond 21
Esaïe 1.21 Comment ! La ville fidèle est devenue une prostituée ! Elle était remplie d’équité, la justice y habitait, et maintenant il y a des assassins !
King James en Français
Esaïe 1.21 Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée! Elle était pleine de jugement, la droiture logeait en elle; mais maintenant, des meurtriers.