Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 1.23

Comparateur biblique pour Esaïe 1.23

Lemaistre de Sacy

Esaïe 1.23  Vos princes sont des infidèles ; ils sont les compagnons des voleurs. Ils aiment tous les présents ; ils ne cherchent que le gain et l’intérêt. Ils ne font point justice au pupille, et la cause de la veuve n’a point d’accès auprès d’eux.

David Martin

Esaïe 1.23  Les Principaux de ton peuple sont revêches, et compagnons de larrons ; chacun d’eux aime les présents, ils courent après les récompenses ; ils ne font point droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient point devant eux.

Ostervald

Esaïe 1.23  Tes princes sont des rebelles et des compagnons de voleurs ; tous ils aiment les présents et courent après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 1.23  Tes préposés sont opposants, des bandes de voleurs, Aimant tous les dons corrupteurs, poursuivant le salaire ; Ils ne font pas droit à l’orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 1.23  tes princes sont des rebelles et les compagnons des voleurs ; tous ils aiment les dons corrupteurs et recherchent les présents ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.

Bible de Lausanne

Esaïe 1.23  Tes princes sont rebelles et associés aux voleurs ; tous ils aiment les présents et courent après les récompenses ; ils ne jugent point l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 1.23  tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs ; chacun aime les présents et court après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas accès auprès d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 1.23  Tes princes sont des rebelles et des compagnons de voleurs, chacun d’eux aime les présents et court après les récompenses ; ils ne font point droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 1.23  Tes chefs sont dissolus, se font complices de voleurs ; tous aiment les dons corrupteurs et courent après les gains illicites ; à l’orphelin ils ne font pas justice, et le procès de la veuve n’arrive point devant eux.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 1.23  Tes princes sont infidèles, complices des voleurs. Tous ils aiment les présents, ils recherchent les récompenses. Ils ne font pas droit (rendent pas la justice) à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas d’accès auprès d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 1.23  Tes princes sont infidèles, complices des voleurs. Tous ils aiment les présents, ils recherchent les récompenses. Ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas d’accès auprès d’eux.

Louis Segond 1910

Esaïe 1.23  Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses ; Ils ne font pas droit à l’orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 1.23  Tes princes sont des rebelles, et des compagnons de voleurs ; tous aiment les présents, et courent après les récompenses ; ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 1.23  Tes chefs sont des rebelles, des compagnons de voleurs ; - tous aiment les présents et courent après les cadeaux. Ils ne rendent pas justice à l’orphelin, - et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 1.23  Tes princes sont des rebelles, complices de brigands, tous avides de présents, courant après les pots- de-vin. Ils ne font pas droit à l’orphelin, la cause de la veuve ne leur parvient pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 1.23  Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses ; Ils ne font pas droit à l’orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu’à eux.

Bible André Chouraqui

Esaïe 1.23  Tes chefs, des dévoyés, amis de voleurs ! Tous aiment le pot-de-vin, poursuivent les payes. L’orphelin, ils ne le jugent pas ; le procès de la veuve ne vient pas devant eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 1.23  Tes princes sont des rebelles, amis des brigands, ils aiment les pots-de-vin et courent après les cadeaux. Ils ne font pas justice à l’orphelin et n’entendent pas la cause de la veuve.

Segond 21

Esaïe 1.23  Tes chefs sont des rebelles et sont complices des voleurs. Ils aiment tous les pots-de-vin et courent après les récompenses. Ils ne font pas droit à l’orphelin et la cause de la veuve ne les touche pas.

King James en Français

Esaïe 1.23  Tes princes sont rebelles et compagnons de voleurs; chacun d’eux aime les présents et court après les récompenses; ils ne font pas justice à l’orphelin, et la cause de la veuve ne vient pas devant eux.

La Septante

Esaïe 1.23  οἱ ἄρχοντές σου ἀπειθοῦσιν κοινωνοὶ κλεπτῶν ἀγαπῶντες δῶρα διώκοντες ἀνταπόδομα ὀρφανοῖς οὐ κρίνοντες καὶ κρίσιν χηρῶν οὐ προσέχοντες.

La Vulgate

Esaïe 1.23  principes tui infideles socii furum omnes diligunt munera sequuntur retributiones pupillo non iudicant et causa viduae non ingreditur ad eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 1.23  שָׂרַ֣יִךְ סֹורְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלֹּו֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתֹום֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹֽא־יָבֹ֥וא אֲלֵיהֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Esaïe 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.