Esaïe 1.5 À quoi servirait de vous frapper davantage, vous qui ajoutez sans cesse péché sur péché ? Toute tête est languissante, et tout cœur est abattu.
David Martin
Esaïe 1.5 Pourquoi seriez-vous encore battus ? vous ajouterez la révolte ; toute tête est en douleur, et tout cœur est languissant.
Ostervald
Esaïe 1.5 Où vous frapper encore si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur languissant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 1.5Sur quoi vous frapperait-on encore, Vous qui persévérez dans la défection ! La tête entière est souffrante et le cœur entier est malade.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 1.5Où vous frapper encore, si vous ajoutez à vos rébellions ?
Bible de Lausanne
Esaïe 1.5Pourquoi seriez-vous encore frappés, quand vous ajoutez à vos rébellions ? Toute la tête est malade et tout le cœur est languissant.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 1.5 Pourquoi seriez-vous encore frappés ? vous ajouterez des révoltes ! Toute la tête est malade et tout le cœur défaut.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 1.5 Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 1.5 Où faudra-t-il vous frapper encore, vous qui persistez dans la rébellion ? Déjà toute tête est malade, tout cœur est endolori.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 1.5Où vous frapperai-je encore, vous qui multipliez les prévarications ? Toute tête est languissante, et tout cœur est abattu.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 1.5Où vous frapperai-Je encore, vous qui multipliez les prévarications? Toute tête est languissante, et tout coeur est abattu.
Louis Segond 1910
Esaïe 1.5 Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes ? La tête entière est malade, Et tout le cœur est souffrant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 1.5 Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 1.5Où vous frapper encore, vous qui continuez votre révolte ? - Toute la tête est malade et tout le cœur est languissant.
Bible de Jérusalem
Esaïe 1.5Où frapper encore, si vous persévérez dans la trahison ? Toute la tête est mal-en-point, tout le cœur est malade,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1.5 Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes ? La tête entière est malade, Et tout le cœur est souffrant.
Bible André Chouraqui
Esaïe 1.5Sur quoi serez-vous frappés ? Vous ajoutez encore l’écart ! Toute tête est malade, tout cœur dolent !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 1.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 1.5Où pourrait-on vous frapper encore, si vous continuez dans votre révolte? Toute la tête est malade, le cœur bien mal en point.
Segond 21
Esaïe 1.5 À quoi bon vous frapper encore ? Vous multipliez vos révoltes. La tête entière est malade et tout le cœur est souffrant.
King James en Français
Esaïe 1.5 Pourquoi seriez-vous encore battus? vous vous révolterez de plus en plus; la tête entière est malade, et le cœur entier s’évanouit.