Esaïe 1.7 Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu ; les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par ses ennemis.
David Martin
Esaïe 1.7 Votre pays n’est que désolation, et vos villes sont en feu ; les étrangers dévorent votre terre en votre présence, et cette désolation est comme un bouleversement fait par des étrangers.
Ostervald
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, vos villes sont consumées par le feu, l’étranger dévore vos campagnes sous vos yeux ; tout est dévasté comme après un ravage fait par l’étranger.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 1.7Votre pays (est) une solitude, Vos villes (sont) consumées par le feu, Vos champs, devant vous des barbares les consomment ; C’est une solitude comme une subversion de barbares.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 1.7Votre pays est désolé, vos villes brûlées au feu, et vos champs, sous vos yeux des étrangers les dévorent ; c’est une dévastation, comme quand des étrangers saccagent.
Bible de Lausanne
Esaïe 1.7Votre terre est désolée, vos villes sont consumées par le feu. Votre pays, des étrangers le dévorent sous vos yeux ; [tout] est désolé comme dans un bouleversement d’étrangers.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, vos villes sont brûlées par le feu ; votre terre, des étrangers la dévorent devant vos yeux, et elle est dévastée, comme ruinée par des étrangers.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 1.7 Votre pays est un désert, vos villes consumées par le feu ; votre sol, des étrangers le dévorent sous vos yeux, et la dévastation est comme un dégât fait par des étrangers.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 1.7 Votre pays est une solitude, vos villes sont consumées par le feu ! votre sol, sous vos yeux des étrangers le dévorent, c’est une ruine, comme un bouleversement dû à des barbares.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 1.7Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par l’ennemi.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 1.7Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par l’ennemi.
Louis Segond 1910
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 1.7 Votre pays est un désert ; vos villes sont consumées par le feu ; votre sol, des étrangers le dévorent sous vos yeux ; la dévastation est comme le ravage fait par des étrangers.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 1.7Votre pays est dévasté, vos villes consumées par le feu ; - votre sol, sous vos yeux, des étrangers le dévorent. - C’est une dévastation comme la destruction de Sodome.
Bible de Jérusalem
Esaïe 1.7Votre pays est une désolation, vos villes sont la proie du feu, votre sol, sous vos yeux des étrangers le ravagent, c’est la désolation comme une dévastation d’étrangers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Bible André Chouraqui
Esaïe 1.7Votre terre, une désolation ; vos villes, incinérées au feu. Votre glèbe, contre vous des étrangers la mangent, une désolation, comme au déversement de trombes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 1.7Votre terre est là dévastée, vos villes ravagées par le feu, l’étranger sous vos yeux en dévore les fruits; vous vivez sur des ruines comme Sodome.
Segond 21
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, vos villes sont réduites en cendres, des étrangers mangent les produits de votre sol sous vos yeux : c’est une dévastation pareille à la catastrophe opérée par des étrangers.
King James en Français
Esaïe 1.7 Votre pays est dévasté, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre terre en votre présence; et elle est dévastée, comme ravagée par des étrangers.