Daniel 1.19 Et le roi s’étant entretenu avec eux, il trouva que parmi tous les autres jeunes hommes il n’y en avait point qui égalassent Daniel, Ananias, Misaël et Azarias : et ils demeurèrent pour servir à la chambre du roi.
David Martin
Daniel 1.19 Et le Roi s’entretint avec eux ; mais entre eux tous il ne s’en trouva point de tels que Daniel, Hanania, Misaël, et Hazaria ; et ils se tinrent en la présence du Roi.
Ostervald
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux ; et parmi eux tous, il ne s’en trouva point de tels que Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria ; et ils entrèrent au service du roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 1.19Le roi leur ayant parlé, il ne s’en trouva aucun parmi tous comme Daniel, ’Hananiah, Mischaël et Azariah, et ils restèrent devant le roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 1.19Et le roi s’entretint avec eux, et entre eux tous aucun ne fut trouvé égal à Daniel, à Hananias, à Misaël et à Azarias ; ils furent donc placés auprès de la personne du roi.
Bible de Lausanne
Daniel 1.19Et le roi parla avec eux, et il ne se trouva, entre eux tous, personne comme Daniel, Kanania, Mischaël et Azaria ; et ils se tinrent devant le roi.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 1.19 et le roi parla avec eux, et entre eux tous il n’en fut trouvé aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria ; et ils se tinrent devant le roi.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux, et entre tous il ne s’en trouva point comme Daniel, Hanania, Misaël et Azaria ; ils se tinrent donc devant le roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux : parmi tous [les jeunes gens] il ne s’en trouvait pas de comparables à Daniel, Hanania, Misaël et Azaria ; ils furent donc attachés au service du roi.
Glaire et Vigouroux
Daniel 1.19Et le roi, s’étant entretenu avec eux, trouva qu’il n’y en avait pas, parmi tous, qui égalassent Daniel, Ananias, Misaël et Azarias ; et ils furent admis (demeurèrent) au service du roi.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 1.19Et le roi, s’étant entretenu avec eux, trouva qu’il n’y en avait point, parmi tous, qui égalassent Daniel, Ananias, Misaël et Azarias; et ils furent admis au service du roi.
Louis Segond 1910
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux ; et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux, et il ne se trouva personne parmi eux tous comme Daniel, Ananias, Misaël et Azarias ; ils furent donc admis au service du roi.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 1.19Le roi s’entretint avec eux, et parmi tous il ne s’en trouva point comme Daniel, Ananias, Misaël et Azarias, et ils furent admis au service du roi.
Bible de Jérusalem
Daniel 1.19Le roi s’entretint avec eux, et dans le nombre il ne s’en trouva pas tels que Daniel, Ananias, Misaël et Azarias. Ils se tinrent donc devant le roi
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux ; et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi.
Bible André Chouraqui
Daniel 1.19Le roi parle avec eux et il ne trouve pas, parmi eux tous, de semblables à Daniél, Hananyah, Mishaél et ’Azaryah. Ils se dressent en face du roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 1.19Le roi leur parla et, parmi eux tous, il n’en trouva pas un comme Daniel, Ananias, Misaël et Azarias. Ils restèrent donc au service du roi
Segond 21
Daniel 1.19 Le roi discuta avec eux et, parmi tous ces jeunes gens, il n’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi.
King James en Français
Daniel 1.19 Le roi s’entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria; c’est pourquoi ils se tinrent devant le roi.
Daniel 1.19Cumque eis locutus fuisset rex, non sunt inventi tales de universis, ut Daniel, Ananias, Misael et Azarias; et steterunt in conspectu regis.