Osée 1.2 Commencement des paroles que le Seigneur adressa à Osée : Le Seigneur lui dit : Allez prendre pour votre femme une prostituée, et ayez d’elle des enfants nés d’une prostituée : car la terre d’Israël quittera le Seigneur en s’abandonnant à la prostitution.
David Martin
Osée 1.2 Au commencement que l’Éternel parla par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme débauchée, et [aie d’elle] des enfants illégitimes ; car le pays ne fait que commettre adultère, [se détournant] de l’Éternel.
Ostervald
Osée 1.2 Lorsque l’Éternel commença à parler par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays ne fait que se prostituer loin de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 1.2Première allocution de Iehovah à Hoschéa. Iehovah dit à Hoschéa : Va, prends-toi pour femme une prostituée, et (aie d’elle) des enfants (nés) d’une prostituée ; car le pays se prostituera (se détachant) de Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 1.2Quand l’Éternel commença à parler à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme impure et des enfants impurs, car le pays pour se livrer à l’impureté quitte l’Éternel.
Bible de Lausanne
Osée 1.2Quand l’Éternel commença de parler par Osée{Ou à Osée.} l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme de prostitution et des enfants de prostitution ; car la terre se prostitue entièrement en quittant l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 1.2 Commencement de la parole de l’Éternel par Osée. Et l’Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays s’est entièrement prostitué en abandonnant l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 1.2 Lorsque l’Éternel commença à parler par Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 1.2 Lorsque l’Éternel commença à s’adresser à Osée, il lui dit : « Va, unis-toi à une femme prostituée, et qu’elle te donne des enfants de prostituée, car ce pays se prostitue vraiment en délaissant l’Éternel. »
Glaire et Vigouroux
Osée 1.2La première fois que le (Commencement des paroles du, note) Seigneur parla à (par) Osée, le Seigneur dit à Osée : Va, prends pour (toi) femme une prostituée (une femme de fornications, note), et aie des enfants de prostitution ; car le pays d’Israël se prostitue et s’éloigne (forniquant la terre forniquera en se séparant) du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 1.2La première fois que le Seigneur parla à Osée, le Seigneur dit à Osée: Va, prends pour femme une prostituée, et aie des enfants de prostitution; car le pays d’Israël se prostitue et s’éloigne du Seigneur.
Louis Segond 1910
Osée 1.2 La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 1.2 Lorsque Yahweh commença à parler à Osée, Yahweh dit à Osée : « Va, prends une femme de prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant Yahweh?»
Bible Pirot-Clamer
Osée 1.2C’est à Osée que Dieu commença de communiquer la parole. Alors Yahweh dit à Osée : “Va prendre une femme de fornication et des enfants de fornication, car le pays se livre à la fornication, se détournant de Yahweh.”
Bible de Jérusalem
Osée 1.2Commencement de ce que Yahvé a dit par Osée. Yahvé dit à Osée : "Va, prends une femme se livrant à la prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en se détournant de Yahvé."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 1.2 La première fois que l’Éternel adressa la parole à Osée, l’Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel !
Bible André Chouraqui
Osée 1.2Au commencement IHVH-Adonaï parle en Hoshéa ›. IHVH-Adonaï dit à Hoshéa’ : « Va, prends-toi une femme de putineries et des enfants de putineries. Oui, elle putasse, elle putasse, la terre, loin derrière IHVH-Adonaï. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 1.2Lorsque Yahvé commença de parler par l’intermédiaire d’Osée, il lui dit: “Va, prends une femme qui se prostitue et qu’elle te donne des enfants nés de la prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en se détournant de Yahvé.”
Segond 21
Osée 1.2Début des paroles de l’Éternel à Osée. L’Éternel dit à Osée : « Va prendre une femme prostituée et des enfants de prostitution ! En effet, le pays se prostitue, il abandonne l’Éternel. »
King James en Français
Osée 1.2 Le commencement de la parole du SEIGNEUR par Osée. Et le SEIGNEUR dit à Osée: Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays a commis une grande prostitution, en se détournant du SEIGNEUR.
Osée 1.2principium loquendi Dominum in Osee et dixit Dominus ad Osee vade sume tibi uxorem fornicationum et filios fornicationum quia fornicans fornicabitur terra a Domino