Joël 1.18 Pourquoi les bêtes se plaignent-elles ? pourquoi les bœufs font-ils retentir leurs mugissements ? sinon parce qu’ils ne trouvent plus rien à paître ; et les troupeaux mêmes des brebis périssent comme eux.
David Martin
Joël 1.18 Ô combien ont gémi les bêtes, et dans quelle peine ont été les troupeaux de bœufs, parce qu’ils n’ont point de pâturage ! Aussi les troupeaux de brebis sont désolés.
Ostervald
Joël 1.18 Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de bœufs sont consternés, parce qu’ils n’ont point de pâture ; même les troupeaux de brebis en souffrent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Joël 1.18Comme le bétail gémit ! les troupeaux de bœufs sont consternés, car ils n’ont pas de pâturage ; les troupeaux de brebis languissent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Joël 1.18Comme le bétail soupire ! les troupeaux de bœufs sont angoissés, car ils n’ont point de pâturages ; même les troupeaux de brebis en pâtissent.
Bible de Lausanne
Joël 1.18Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de bœufs sont consternés parce qu’il n’y a pas de pâture pour eux ; même les troupeaux de menu bétail portent la peine !
Nouveau Testament Oltramare
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Joël 1.18 Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de gros bétail sont déconcertés, car il n’y a pas de pâturage pour eux ; les troupeaux de menu bétail aussi sont en peine.
Nouveau Testament Stapfer
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Joël 1.18 Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de bœufs ne savent où aller, parce qu’ils n’ont point de pâture. Même les troupeaux de menu bétail pâtissent !
Ancien testament Zadoc Kahn
Joël 1.18 Comme il clame, le bétail ! Comme les troupeaux de bœufs sont effarés ! Il n’y a plus de pâturage pour eux ; les troupeaux de brebis pâtissent eux aussi.
Glaire et Vigouroux
Joël 1.18Pourquoi les bêtes gémissent-elles, et les bœufs du (les) troupeau(x de gros bétail) mugissent-ils (ont-ils mugi) ? C’est parce qu’il n’y a plus de pâturages pour eux ; les troupeaux de brebis périssent aussi (mais même les troupeaux de menu bétail ont péri entièrement).
Bible Louis Claude Fillion
Joël 1.18Pourquoi les bêtes gémissent-elles, et les boeufs du troupeau mugissent-ils? C’est parce qu’il n’y a plus de pâturages pour eux; les troupeaux de brebis périssent aussi.
Louis Segond 1910
Joël 1.18 Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont consternés, Parce qu’ils sont sans pâturage ; Et même les troupeaux de brebis sont en souffrance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Joël 1.18 Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont effarés, parce qu’ils n’ont point de pâture ; même les troupeaux de brebis pâtissent.
Bible Pirot-Clamer
Joël 1.18Comment le bétail ne gémirait-il pas, lui aussi ? - affolés les troupeaux de gros bétail vagabondent faute de pâture ; - et même le menu bétail doit expier.
Bible de Jérusalem
Joël 1.18Comme le bétail gémit ! Les troupeaux de bœufs errent affolés, car ils n’ont plus de pâtures. Même les troupeaux de brebis subissent le châtiment.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Joël 1.18 Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont consternés, Parce qu’ils sont sans pâturage ; Et même les troupeaux de brebis sont en souffrance.
Bible André Chouraqui
Joël 1.18Quoi ! Elle gémit la bête ; les troupeaux de bovins sont égarés ? Non, pas de pâture pour eux. Même les troupeaux d’ovins sont désolés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Joël 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Joël 1.18Entendez les cris des bêtes! Les troupeaux de bœufs s’affolent; ils n’ont plus rien à brouter; les brebis souffrent de la faim.
Segond 21
Joël 1.18 Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont effrayés parce qu’ils n’ont plus de pâturage, et même les troupeaux de brebis dépérissent.
King James en Français
Joël 1.18 Comme le bétail gémit! Les troupeaux de bœufs sont perplexes, parce qu’ils n’ont pas de pâturage; oui, les troupeaux de mouton sont dans le désarroi.