Lévitique 1.8 Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés ; savoir, la tête et tout ce qui tient au foie,
David Martin
Lévitique 1.8 Et les fils d’Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l’autel.
Ostervald
Lévitique 1.8 Et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois, qu’on aura mis au feu sur l’autel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 1.8Les fils d’Aharone les cohenime arrangeront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois qui est sur le feu, lequel est sur l’autel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 1.8Et les Prêtres, fils d’Aaron, rangeront les pièces, la tête et la graisse sur le bois placé sur le feu mis sur l’Autel.
Bible de Lausanne
Lévitique 1.8Et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois qu’on aura mis au feu sur l’autel.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 1.8 et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 1.8 et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les pièces, la tête et la fressure sur les bûches placées sur le feu qui est sur l’autel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 1.8 les fils d’Aaron, les pontifes, arrangeront les membres, la tête et la graisse sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l’autel.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 1.8(Et) Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés, savoir : la tête et tout ce qui tient au foie
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 1.8Ils arrangeront dessus les membres qui auront été coupés; savoir: la tête et tout ce qui tient au foie,
Louis Segond 1910
Lévitique 1.8 Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l’autel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 1.8 puis les prêtres, fils d’Aaron, arrangeront les morceaux, avec la tête et la fressure, sur le bois placé sur le feu de l’autel.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 1.8et placeront les morceaux avec la tête et la graisse sur le bois disposé sur le feu de l’autel.
Bible de Jérusalem
Lévitique 1.8Puis les fils d’Aaron, les prêtres, disposeront quartiers, tête et graisse au-dessus du bois placé sur le feu de l’autel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 1.8 Les sacrificateurs, fils d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois mis au feu sur l’autel.
Bible André Chouraqui
Lévitique 1.8Les fils d’Aarôn, les desservants, rangent les morceaux, la tête, le suif, sur les bois qui sont sur le feu, qui est sur l’autel.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 1.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 1.8Puis les prêtres, fils d’Aaron, disposeront les morceaux avec la tête et les boyaux sur le bois placé sur le feu de l’autel.
Segond 21
Lévitique 1.8 Les prêtres, les descendants d’Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois en feu placé sur l’autel.
King James en Français
Lévitique 1.8 Et les prêtres, les fils d’Aaron, disposeront les morceaux, la tête et la graisse, en ordre sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.