Abdias 1.17 Mais ce sera sur la montagne de Sion que se trouvera le salut : elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée.
David Martin
Abdias 1.17 Mais il y aura des réchappés sur la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Ostervald
Abdias 1.17 Mais le salut sera sur la montagne de Sion ; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Ancien Testament Samuel Cahen
Abdias 1.17Mais sur la montagne de Tsione il y a un refuge, que ce soit un sanctuaire ; et la maison de Jâcob reprendra ses possessions.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Abdias 1.17Mais sur la montagne de Sion il y aura un refuge, et elle sera sainte, et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
Bible de Lausanne
Abdias 1.17Mais sur la montagne de Sion il y aura des réfugiés{Ou un refuge} et elle sera sainteté, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Nouveau Testament Oltramare
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Abdias 1.17 Et sur la montagne de Sion il y aura délivrance ; et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
Nouveau Testament Stapfer
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Abdias 1.17 Et sur la montagne de Sion, il y aura des réchappés ; elle sera un sanctuaire, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
Ancien testament Zadoc Kahn
Abdias 1.17 Mais sur le mont Sion un débris subsistera et sera une chose sainte, et la maison de Jacob rentrera en possession de son patrimoine.
Glaire et Vigouroux
Abdias 1.17Mais sur la montagne de Sion sera le salut, et elle sera sainte ; et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée.
Bible Louis Claude Fillion
Abdias 1.17Mais sur la montagne de Sion sera le salut, et elle sera sainte; et la maison de Jacob possédera ceux qui l’avaient possédée.
Louis Segond 1910
Abdias 1.17 Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Abdias 1.17 Mais sur la montagne de Sion il y aura des réchappés ; elle sera un lieu saint, et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions.
Bible Pirot-Clamer
Abdias 1.17Mais, sur la montagne de Sion, devenue sacro-sainte, - il y aura un abri. Et la maison de Jacob chassera - ceux qui l’avaient déshéritée !
Bible de Jérusalem
Abdias 1.17Mais sur le mont Sion il y aura des rescapés - ce sera un lieu saint - et la maison de Jacob rentrera dans ses possessions !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Abdias 1.17 Mais le salut sera sur la montagne de Sion, elle sera sainte, Et la maison de Jacob reprendra ses possessions.
Bible André Chouraqui
Abdias 1.17Mais sur le mont Siôn ce sera le sauvetage : il est sacré. La maison de Ia’acob héritera de ses héritages.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Abdias 1.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Abdias 1.17Mais il y aura des rescapés sur le mont Sion devenu un lieu saint, la maison de Jacob retrouvera son héritage.
Segond 21
Abdias 1.17 Cependant, il y aura des rescapés sur le mont Sion : il sera saint, et la famille de Jacob reprendra ses possessions.
King James en Français
Abdias 1.17 Mais sur le mont Sion il y aura la délivrance, et il y aura sainteté, et la maison de Jacob possédera ses possessions.