Abdias 1.19 Ceux qui seront du côté du midi, hériteront de la montagne d’Esaü ; et ceux qui habiteront dans la plaine deviendront maîtres du pays des Philistins. Les enfants de mon peuple posséderont le pays d’Ephraïm et le pays de Samarie ; et Benjamin possédera la terre de Galaad.
David Martin
Abdias 1.19 Ils posséderont le Midi, [savoir] la montagne d’Esaü ; et la campagne, [savoir] les Philistins, et ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et Benjamin [possédera] Galaad.
Ostervald
Abdias 1.19 Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Éphraïm et le territoire de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.
Ancien Testament Samuel Cahen
Abdias 1.19Ceux du midi hériteront de la montagne d’Ésave, ceux de la plaine, les Pelischtime (les Philistins), posséderont les champs d’Ephraïme et les champs de Schomrone, et Biniamine possédera Guilead (Galaad).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Abdias 1.19Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de Séphéla la Philistie, et ils posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie, et Benjamin Galaad.
Bible de Lausanne
Abdias 1.19Et [ceux du] midi posséderont la montagne d’Esaü, et [ceux de] la plaine, le [pays des] Philistins ; et ils posséderont les champs d’Ephraïm et les champs de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.
Nouveau Testament Oltramare
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Abdias 1.19 Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux du pays plat, les Philistins ; et les fils d’Israël posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.
Nouveau Testament Stapfer
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Abdias 1.19 Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; on possédera les campagnes d’Éphraïm et les campagnes de Samarie, et ceux de Benjamin, Galaad.
Ancien testament Zadoc Kahn
Abdias 1.19 Le Midi héritera de la montagne d’Ésaü, et la Plage, du territoire des Philistins ; ils reprendront la campagne d’Ephraïm et la campagne de Samarie, et Benjamin le pays de Galaad.
Glaire et Vigouroux
Abdias 1.19Ceux du midi hériteront de la montagne d’Esaü, et ceux de la plaine, (assujettiront) (le pays) des (les) Philistins ; et ils posséderont le pays d’Ephraïm, et le pays de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
Bible Louis Claude Fillion
Abdias 1.19Ceux du midi hériteront de la montagne d’Esaü, et ceux de la plaine, le pays des Philistins; et ils posséderont le pays d’Ephraïm, et le pays de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
Louis Segond 1910
Abdias 1.19 Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Abdias 1.19Ceux du négéb posséderont la montagne d’Esaü et ceux de la sephélah le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et ceux de Benjamin posséderont Galaad.
Bible Pirot-Clamer
Abdias 1.19Ils s’empareront du Négèb, la montagne d’Esaü, - de la Séphélah, la région des Philistins. Ils s’empareront de la plaine d’Ephraïm, - de la plaine de Samarie, - et entre les deux mers, de la région de Galaad.
Bible de Jérusalem
Abdias 1.19Ceux du Négeb posséderont la montagne d’Esaü, ceux du Bas-Pays, la terre des Philistins, ils posséderont le territoire d’Éphraïm et le territoire de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Abdias 1.19 Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad.
Bible André Chouraqui
Abdias 1.19Ceux du Nèguèb hériteront la montagne d’’Éssav ; et la plaine, les Pelishtîm. Ils hériteront le champ d’Èphraîm, le champ de Shomrôn, et Biniamîn, le Guil’ad.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Abdias 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Abdias 1.19Les habitants du Négueb occuperont la montagne d’Ésaü, et ceux de la Séféla, la terre des Philistins; ils hériteront du pays d’Éphraïm et de la campagne de Samarie, et ceux de Benjamin hériteront de Galaad.
Segond 21
Abdias 1.19 Les habitants du Néguev posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm et celui de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
King James en Français
Abdias 1.19 Et ceux du Sud posséderont le mont d’Ésaü, et ceux de la plaine, les Philistins; et ils posséderont les champs d’Éphraïm et les champs de Samarie; et Benjamin possédera Galaad.
Abdias 1.19et hereditabunt hii qui ad austrum montem Esau et qui in campestribus Philisthim et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samariae et Beniamin possidebit Galaad