Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Michée 1.15

Comparateur biblique pour Michée 1.15

Lemaistre de Sacy

Michée 1.15  Vous qui habitez à Marésa, je vous amènerai des gens qui hériteront de tous vos biens ; et ce renversement de la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à la ville d’Odollam.

David Martin

Michée 1.15  Je te ferai aussi venir un héritier, habitante de Maresa ; et la gloire d’Israël viendra jusqu’à Hadullam.

Ostervald

Michée 1.15  Je t’amènerai un autre possesseur de tes biens, habitante de Marésha ! La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Ancien Testament Samuel Cahen

Michée 1.15  Habitante de Marescha ! je t’amène encore un héritier ; il viendra jusqu’à Adoulame, gloire d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Michée 1.15  Je ramènerai contre toi le conquérant, habitante de Marésa, la gloire d’Israël fuira jusques à Adullam.

Bible de Lausanne

Michée 1.15  Je ferai encore venir à toi celui qui prend possession, habitante de Maréscha (possession) ; la gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Nouveau Testament Oltramare

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Michée 1.15  À toi j’amènerai encore l’héritier, habitante de Marésha ; la gloire d’Israël viendra jusqu’à Adullam.

Nouveau Testament Stapfer

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Michée 1.15  Je t’amènerai un nouveau possesseur, habitante de Marésa ; la noblesse d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Ancien testament Zadoc Kahn

Michée 1.15  Une fois de plus, habitants de Marêcha, j’amènerai un conquérant contre toi jusqu’à Adoullam parvient l’élite d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Michée 1.15  Je t’amènerai encore un héritier, ô toi qui habites à Marésa ; la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à Odollam.

Bible Louis Claude Fillion

Michée 1.15  Je t’amènerai encore un héritier, ô toi qui habites à Marésa; la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à Odollam.

Louis Segond 1910

Michée 1.15  Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha ; La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Michée 1.15  Je t’amènerai un conquérant, habitante de Marésa ; la noblesse d’Israël s’en ira jusqu’à Odollam.

Bible Pirot-Clamer

Michée 1.15  Et à vous autres aussi, habitants de Marésa, - j’amènerai un conquérant - et il s’avancera jusqu’à Odollam. Toi qui es la gloire d’Israël, -

Bible de Jérusalem

Michée 1.15  Le pillard te reviendra encore, toi qui demeures à Maresha ! Jusqu’à Adullam s’en ira la gloire d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Michée 1.15  Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha ; La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Bible André Chouraqui

Michée 1.15  Encore l’héritier ! Je le fais venir contre toi, habitante de Marésha ! La gloire d’Israël viendra jusqu’en ’Adoulâm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Michée 1.15  Le pillard reviendra encore chez toi qui habites à Marécha, et ceux qui faisaient la gloire d’Israël partiront pour toujours.

Segond 21

Michée 1.15  Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Marésha ; la gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

King James en Français

Michée 1.15  Toutefois je t’amènerai un héritier, ô habitante de Marésha; il viendra jusqu’à Adullam, la gloire d’Israël.

La Septante

Michée 1.15  ἕως τοὺς κληρονόμους ἀγάγω σοι κατοικοῦσα Λαχις κληρονομία ἕως Οδολλαμ ἥξει ἡ δόξα τῆς θυγατρὸς Ισραηλ.

La Vulgate

Michée 1.15  adhuc heredem adducam tibi quae habitas in Maresa usque Adollam veniet gloria Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Michée 1.15  עֹ֗ד הַיֹּרֵשׁ֙ אָ֣בִי לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת מָֽרֵשָׁ֑ה עַד־עֲדֻלָּ֥ם יָבֹ֖וא כְּבֹ֥וד יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Michée 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.