Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nahum 1.2

Comparateur biblique pour Nahum 1.2

Lemaistre de Sacy

Nahum 1.2  Le Seigneur est un Dieu jaloux, un Dieu vengeur : le Seigneur fait éclater sa vengeance, et le fait avec fureur : le Seigneur se venge de ses ennemis, et se met en colère contre ceux qui le haïssent.

David Martin

Nahum 1.2  Le[Dieu] Fort est jaloux, et l’Éternel est vengeur, l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et la garde à ses ennemis.

Ostervald

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; l’Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement ; l’Éternel se venge de ses adversaires, et il garde sa colère à ses ennemis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nahum 1.2  Iehovah est un Dieu zélé et vengeur ; Iehovah est vengeur et plein de courroux ; Iehovah se venge de ses adversaires et garde rancune à ses ennemis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; l’Éternel est vengeur et plein de courroux ; l’Éternel se venge de ses ennemis et garde du ressentiment à ses adversaires.

Bible de Lausanne

Nahum 1.2  C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et agissant avec fureur ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et il garde son ressentiment envers ses ennemis.

Nouveau Testament Oltramare

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nahum 1.2  C’est un Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis.

Nouveau Testament Stapfer

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; vengeur est l’Éternel et sachant se courroucer ; l’Éternel est vengeur contre ses adversaires et garde rancune à ses ennemis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux et vengeur ; oui, l’Éternel se venge, Il est capable de se courroucer : l’Éternel se venge de ses adversaires et il garde rancune à ses ennemis.

Glaire et Vigouroux

Nahum 1.2  Le Seigneur est un Dieu jaloux et qui se venge. Le Seigneur se venge, et il éprouve de la fureur ; le Seigneur se venge de ses ennemis, et il s’irrite contre ses adversaires.

Bible Louis Claude Fillion

Nahum 1.2  Le Seigneur est un Dieu jaloux et qui Se venge. Le Seigneur Se venge, et Il éprouve de la fureur; le Seigneur Se venge de Ses ennemis, et Il S’irrite contre Ses adversaires.

Louis Segond 1910

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nahum 1.2  C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ; vengeur est Yahweh et connaissant le courroux ; Yahweh se venge de ses adversaires, et garde rancune à ses ennemis.

Bible Pirot-Clamer

Nahum 1.2  C’est un Dieu jaloux et vengeur, Yahweh, il est vengeur, Yahweh, et capable de colère, [Yahweh, un vengeur pour ses adversaires, qui garde rancune a ses ennemis.

Bible de Jérusalem

Nahum 1.2  C’est un Dieu jaloux et vengeur que Yahvé ! Il se venge, Yahvé, il est riche en colère ! Il se venge, Yahvé, de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge ; L’Éternel se venge, il est plein de fureur ; L’Éternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis.

Bible André Chouraqui

Nahum 1.2  Él ardent, vengeur, IHVH-Adonaï, vengeur, IHVH-Adonaï, maître de la fièvre, vengeur IHVH-Adonaï, contre ses oppresseurs ! Il surveille ses ennemis, lui !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nahum 1.2  Yahvé est un Dieu jaloux et vengeur; Yahvé se venge, sa colère est terrible. Yahvé se venge de ses adversaires, il n’oublie pas ses ennemis.

Segond 21

Nahum 1.2  L’Éternel est un Dieu jaloux, il se venge. L’Éternel se venge, il est plein de fureur. L’Éternel se venge de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.

King James en Français

Nahum 1.2  Dieu est jaloux, et le SEIGNEUR se venge; le SEIGNEUR se venge, et est furieux; le SEIGNEUR se vengera de ses adversaires, et il réserve sa colère pour ses ennemis.

La Septante

Nahum 1.2  θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν κύριος ἐκδικῶν κύριος μετὰ θυμοῦ ἐκδικῶν κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.

La Vulgate

Nahum 1.2  Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nahum 1.2  אֵ֣ל קַנֹּ֤וא וְנֹקֵם֙ יְהוָ֔ה נֹקֵ֥ם יְהוָ֖ה וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה נֹקֵ֤ם יְהוָה֙ לְצָרָ֔יו וְנֹוטֵ֥ר ה֖וּא לְאֹיְבָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Nahum 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.