Habakuk 1.16 C’est pour cela qu’il offrira des hosties à son filet, et qu’il sacrifiera à son rets ; parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire, et à se préparer une viande choisie et délicieuse.
David Martin
Habakuk 1.16 À cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu’il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse.
Ostervald
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Ancien Testament Samuel Cahen
Habakuk 1.16C’est pourquoi il sacrifie à son rets, fait des encensements à son filet, car, grâce à eux, son partage est gras et sa nourriture succulente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Habakuk 1.16Pour cela il sacrifie à sa nasse et encense son filet, car par eux sa capture est riche et sa chère succulente.
Bible de Lausanne
Habakuk 1.16pour cela il sacrifie à son filet et fait fumer le parfum à son rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture est succulente.
Nouveau Testament Oltramare
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Habakuk 1.16 c’est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l’encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Nouveau Testament Stapfer
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet et offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Ancien testament Zadoc Kahn
Habakuk 1.16 Aussi offre-t-il des sacrifices à son filet et brûle-t-il de l’encens à sa nasse, car il leur doit une prise abondante et d’exquises victuailles.
Glaire et Vigouroux
Habakuk 1.16C’est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c’est par eux que sa portion est grasse (sa portion s’est accrue) et que sa nourriture est (a été) exquise.
Bible Louis Claude Fillion
Habakuk 1.16C’est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c’est par eux que sa portion est grasse et que sa nourriture est exquise.
Louis Segond 1910
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Bible Pirot-Clamer
Habakuk 1.16Aussi fait-il des sacrifices à sa seine - et des offrandes fumantes à sa nasse. Car, par elles, sa prise fut grasse - et sa nourriture plantureuse.
Bible de Jérusalem
Habakuk 1.16Aussi sacrifie-t-il à son filet, fait-il fumer des offrandes devant son épervier, car ils lui procurent de grasses portions et des mets plantureux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Bible André Chouraqui
Habakuk 1.16Et après quoi, il sacrifie à son filet, il encense sa nasse. Oui, grâce à eux, sa part est replète, sa nourriture plantureuse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Habakuk 1.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Habakuk 1.16il offre un sacrifice à son filet, et de l’encens à sa nasse, car il leur doit la meilleure part, les aliments de premier choix.
Segond 21
Habakuk 1.16 C’est pourquoi il offre un sacrifice à son filet, il fait brûler de l’encens en l’honneur de sa nasse, car grâce à eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
King James en Français
Habakuk 1.16 C’est pourquoi ils sacrifient à son filet, et brûlent de l’encens à leur drague, parce que par leur moyen leur portion est grasse, et leur nourriture abondante.