Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Sophonie 1.15

Comparateur biblique pour Sophonie 1.15

Lemaistre de Sacy

Sophonie 1.15  Ce jour sera un jour de colère, un jour de tristesse et de serrement de cœur, un jour d’affliction et de misère, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et de tempêtes,

David Martin

Sophonie 1.15  Cette journée-là est une journée de fureur, une journée de détresse et d’angoisse, une journée de bruit éclatant et effrayant, une journée de ténèbres et d’obscurité, une journée de nuées et de brouillards ;

Ostervald

Sophonie 1.15  C’est un jour de colère que ce jour-là ; un jour de détresse et d’angoisse, un jour de ruine et de désolation, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuées et de brouillards,

Ancien Testament Samuel Cahen

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de fureur, un jour de peine et d’angoisse, un jour de misère et de désolation, un jour d’obscurité et de ténèbres, un jour de nuage et de brouillard.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Sophonie 1.15  Ce jour-là est un jour de colère, un jour de détresse et d’angoisse, un jour de dévastation et de désolation, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour nuageux et sombre,

Bible de Lausanne

Sophonie 1.15  Jour de fureur que ce jour-là : jour de détresse et d’angoisse, jour dévasté et désolé, jour de ténèbres et d’obscurité, jour de nuées et d’épaisses ténèbres !

Nouveau Testament Oltramare

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de fureur, un jour de détresse et d’angoisse, un jour de dévastation et de ruine, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuées et d’épaisses ténèbres,

Nouveau Testament Stapfer

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Sophonie 1.15  C’est un jour de fureur que ce jour-là, un jour de détresse et d’angoisse, un jour de tourmente et d’ouragan, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et d’épais brouillards,

Ancien testament Zadoc Kahn

Sophonie 1.15  Ce jour sera un jour de colère, un jour de détresse et d’angoisse, un jour de ruine et de dévastation, un jour d’obscurité et de profondes ténèbres, un jour de nuages et de brume épaisse ;

Glaire et Vigouroux

Sophonie 1.15  Ce jour sera un jour de colère, un jour d’affliction et d’angoisse, un jour de calamité et de misère, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuage et de tempête,

Bible Louis Claude Fillion

Sophonie 1.15  Ce jour sera un jour de colère, un jour d’affliction et d’angoisse, un jour de calamité et de misère, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuage et de tempête,

Louis Segond 1910

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de fureur, Un jour de détresse et d’angoisse, Un jour de ravage et de destruction, Un jour de ténèbres et d’obscurité, Un jour de nuées et de brouillards,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Sophonie 1.15  C’est un jour de fureur que ce jour-là, un jour d’angoisse et d’affliction, un jour de désolation et de ruine, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et d’épais brouillards,

Bible Pirot-Clamer

Sophonie 1.15  Jour de colère que ce jour-là, - jour d’angoisse et d’oppression, - jour de sac et de saccagement. Jour de ténèbres et d’obscurité, - jour de nuages et d’épais brouillards.

Bible de Jérusalem

Sophonie 1.15  Jour de fureur, ce jour-là ! jour de détresse et de tribulation, jour de désolation et de dévastation, jour d’obscurité et de sombres nuages, jour de nuées et de ténèbres,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de fureur, Un jour de détresse et d’angoisse, Un jour de ravage et de destruction, Un jour de ténèbres et d’obscurité, Un jour de nuées et de brouillards,

Bible André Chouraqui

Sophonie 1.15  Jour d’emportement, ce jour, jour de détresse, de harcèlement ; jour de sac et de tourmente, jour de ténèbre et d’obscurité, jour de nuée et de brouillard ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Sophonie 1.15  Quel jour! Jour de fureur, jour d’angoisse et de détresse, jour de ravages et de ruines, jour de ténèbres et d’obscurité, jour de brouillard et de ciel couvert,

Segond 21

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de fureur, un jour de détresse et d’angoisse, un jour de ruine et de destruction, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et de brouillard,

King James en Français

Sophonie 1.15  Ce jour est un jour de colère, un jour d’angoisse et de détresse, un jour de dévastation et de désolation, un jour sombre et triste, un jour de nuages et d’épaisse obscurité,

La Septante

Sophonie 1.15  ἡμέρα ὀργῆς ἡ ἡμέρα ἐκείνη ἡμέρα θλίψεως καὶ ἀνάγκης ἡμέρα ἀωρίας καὶ ἀφανισμοῦ ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης.

La Vulgate

Sophonie 1.15  dies irae dies illa dies tribulationis et angustiae dies calamitatis et miseriae dies tenebrarum et caliginis dies nebulae et turbinis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 1.15  יֹ֥ום עֶבְרָ֖ה הַיֹּ֣ום הַה֑וּא יֹ֧ום צָרָ֣ה וּמְצוּקָ֗ה יֹ֤ום שֹׁאָה֙ וּמְשֹׁואָ֔ה יֹ֥ום חֹ֨שֶׁךְ֙ וַאֲפֵלָ֔ה יֹ֥ום עָנָ֖ן וַעֲרָפֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Sophonie 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.