Comparateur biblique pour Sophonie 1.2
Lemaistre de Sacy
Sophonie 1.2 Je rassemblerai tout ce qui se trouvera sur la face de la terre, dit le Seigneur.
David Martin
Sophonie 1.2 Je ferai entièrement périr toutes choses de dessus cette terre, dit l’Éternel.
Ostervald
Sophonie 1.2 Je ferai périr entièrement toutes choses sur la face de la terre, dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Sophonie 1.2 J’anéantirai tout de dessus la surface de la terre, dit Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Sophonie 1.2 Je vais tout enlever de la surface de la terre, dit l’Éternel,
Bible de Lausanne
Sophonie 1.2 J’enlèverai, j’enlèverai tout de dessus la face du sol, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Sophonie 1.2 J’ôterai, j’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Sophonie 1.2 J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Sophonie 1.2 « Je vais tout balayer de dessus la face de la terre, dit le Seigneur.
Glaire et Vigouroux
Sophonie 1.2 Je détruirai (Rassemblant, je rassemblerai, note) tout sur la face de la terre, dit le Seigneur ;
Bible Louis Claude Fillion
Sophonie 1.2 Je détruirai tout sur la face de la terre, dit le Seigneur;
Louis Segond 1910
Sophonie 1.2 Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Sophonie 1.2 J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, – oracle de Yahweh ;
Bible Pirot-Clamer
Sophonie 1.2 [Je balayerai, oui j’enlèverai tout - de la surface du sol - oracle de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Sophonie 1.2 Oui, je vais tout supprimer de la face de la terre, oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 1.2 Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Sophonie 1.2 J’extermine, j’extermine tout sur les faces de la glèbe, harangue de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Sophonie 1.2 J’enlèverai tout de dessus la terre - parole de Yahvé.
Segond 21
Sophonie 1.2 Je ferai tout disparaître de la surface de la terre, déclare l’Éternel.
King James en Français
Sophonie 1.2 Je consumerai entièrement toutes choses de dessus le pays, dit le SEIGNEUR.
La Septante
Sophonie 1.2 ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς λέγει κύριος.
La Vulgate
Sophonie 1.2 congregans congregabo omnia a facie terrae dicit Dominus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Sophonie 1.2 אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף כֹּ֗ל מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃
SBL Greek New Testament
Sophonie 1.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.