Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Sophonie 1.2

Comparateur biblique pour Sophonie 1.2

Lemaistre de Sacy

Sophonie 1.2  Je rassemblerai tout ce qui se trouvera sur la face de la terre, dit le Seigneur.

David Martin

Sophonie 1.2  Je ferai entièrement périr toutes choses de dessus cette terre, dit l’Éternel.

Ostervald

Sophonie 1.2  Je ferai périr entièrement toutes choses sur la face de la terre, dit l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Sophonie 1.2  J’anéantirai tout de dessus la surface de la terre, dit Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Sophonie 1.2  Je vais tout enlever de la surface de la terre, dit l’Éternel,

Bible de Lausanne

Sophonie 1.2  J’enlèverai, j’enlèverai tout de dessus la face du sol, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Sophonie 1.2  J’ôterai, j’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Sophonie 1.2  J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’Éternel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Sophonie 1.2  « Je vais tout balayer de dessus la face de la terre, dit le Seigneur.

Glaire et Vigouroux

Sophonie 1.2  Je détruirai (Rassemblant, je rassemblerai, note) tout sur la face de la terre, dit le Seigneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Sophonie 1.2  Je détruirai tout sur la face de la terre, dit le Seigneur;

Louis Segond 1910

Sophonie 1.2  Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Sophonie 1.2  J’enlèverai tout de dessus la face de la terre, – oracle de Yahweh ;

Bible Pirot-Clamer

Sophonie 1.2  [Je balayerai, oui j’enlèverai tout - de la surface du sol - oracle de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Sophonie 1.2  Oui, je vais tout supprimer de la face de la terre, oracle de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 1.2  Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Sophonie 1.2  J’extermine, j’extermine tout sur les faces de la glèbe, harangue de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Sophonie 1.2  J’enlèverai tout de dessus la terre - parole de Yahvé.

Segond 21

Sophonie 1.2  Je ferai tout disparaître de la surface de la terre, déclare l’Éternel.

King James en Français

Sophonie 1.2  Je consumerai entièrement toutes choses de dessus le pays, dit le SEIGNEUR.

La Septante

Sophonie 1.2  ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς λέγει κύριος.

La Vulgate

Sophonie 1.2  congregans congregabo omnia a facie terrae dicit Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 1.2  אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף כֹּ֗ל מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Sophonie 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.