Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 1.13

Comparateur biblique pour Zacharie 1.13

Lemaistre de Sacy

Zacharie 1.13  Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi, et lui fit entendre de bonnes paroles, des paroles de consolation.

David Martin

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Ostervald

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’ange qui me parlait, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 1.13  Iehovah répondit à l’ange qui me parlait (par) de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, des paroles de bonté, des paroles de consolation.

Bible de Lausanne

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 1.13  Et l’Éternel adressa à l’ange qui me parlait de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 1.13  Et l’Éternel répondit à l’ange qui conversait avec moi par de bonnes, de consolantes paroles.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 1.13  Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 1.13  Alors le Seigneur répondit à l’Ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Louis Segond 1910

Zacharie 1.13  L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 1.13  Et Yahweh adressa à l’ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 1.13  Et Yahweh adressa à l’ange des paroles bien douces, des paroles bien consolantes.

Bible de Jérusalem

Zacharie 1.13  À l’ange qui me parlait, Yahvé répondit par des paroles de bonté, des paroles de consolation.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1.13  L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait.

Bible André Chouraqui

Zacharie 1.13  IHVH-Adonaï répond au messager qui parle en moi de bonnes paroles, des paroles de réconfort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 1.13  Yahvé dit à l’ange qui me parlait de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Segond 21

Zacharie 1.13  L’Éternel a répondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait.

King James en Français

Zacharie 1.13  Et le SEIGNEUR répondit à l’ange qui me parlait, par de bonnes paroles, des paroles de consolation.

La Septante

Zacharie 1.13  καὶ ἀπεκρίθη κύριος παντοκράτωρ τῷ ἀγγέλῳ τῷ λαλοῦντι ἐν ἐμοὶ ῥήματα καλὰ καὶ λόγους παρακλητικούς.

La Vulgate

Zacharie 1.13  et respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona verba consolatoria

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 1.13  וַיַּ֣עַן יְהוָ֗ה אֶת־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים דְּבָרִ֖ים נִחֻמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.