Comparateur biblique pour Zacharie 1.19
Lemaistre de Sacy
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem.
David Martin
Zacharie 1.19 Alors je dis à l’Ange qui parlait avec moi : Que veulent dire ces choses ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem.
Ostervald
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui me parlait : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Bible de Lausanne
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Ce sont ici les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui me parlait : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui conversait avec moi : « Qu’est-ce à dire? » Il me répondit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. »
Glaire et Vigouroux
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 1.19 Et je dis à l’Ange qui parlait en moi: Qu’est-ce que cela? Il me répondit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Louis Segond 1910
Zacharie 1.19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 1.19 Je dis à l’ange qui s’entretenait avec moi : “Que sont-elles ? ” Il me répondit : “Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.”
Bible de Jérusalem
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 1.19 Je dis à l’ange qui me parlait : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
Bible André Chouraqui
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
Zacharie 1.19 Et je dis à l’ange qui me parlait: Que sont celles-ci? Et il me répondit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
La Septante
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Zacharie 1.19 et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec et dixit ad me haec sunt cornua quae ventilaverunt Judam et Israël et Jerusalem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Zacharie 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.