Nombres 1.36 On fit le dénombrement des enfants de Benjamin. Tous ceux qui avaient vingt ans et au-dessus, et qui pouvaient aller ù la guerre, furent comptés par tiges, par familles et par maisons ; et étant tous marqués par leur propre nom,
David Martin
Nombres 1.36 Des enfants de Benjamin, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, dénombrés chacun par leur nom, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre ;
Ostervald
Nombres 1.36 Les fils de Benjamin, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre :
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 1.36Pour les fils de Binyamîn, leurs naissances selon leurs familles, selon la maison de leurs pères, selon le dénombrement des noms, chacun de l’âge de vingt ans et au-dessus, tout partant pour l’armée ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 1.36Des fils de Benjamin, ceux qui furent enregistrés selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, avec l’énumération des noms, ayant vingt ans et plus, tous ceux qui devaient marcher comme soldats,
Bible de Lausanne
Nombres 1.36Pour les fils de Benjamin ; leurs générations selon leurs familles, selon leurs maisons paternelles, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes allant à l’armée :
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 1.36 Des fils de Benjamin : leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire,
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 1.36 Pour les fils de Benjamin, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tout homme apte au service :
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 1.36 Pour les descendants de Benjamin, classés par origine, familles, maisons paternelles : suivant le compte nominal de tous les hommes âgés de vingt ans et plus, aptes au service,
Glaire et Vigouroux
Nombres 1.36On fit le dénombrement des enfants de Benjamin ; et tous ceux qui avaient vingt ans et au-dessus, et qui pouvaient aller à la guerre, ayant été (par tiges,) par familles et par maisons, et étant tous marqués par leur propre nom
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 1.36On fit le dénombrement des enfants de Benjamin; et tous ceux qui avaient vingt ans et au-dessus, et qui pouvaient aller à la guerre, ayant été par tiges, par familles et par maisons, et étant tous marqués par leur propre nom,
Louis Segond 1910
Nombres 1.36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 1.36 Fils de Benjamin, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes :
Bible Pirot-Clamer
Nombres 1.36Pour les fils de Benjamin, leurs descendants selon leurs familles et leurs maisons patriarcales, en comptant les noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, de tous les hommes aptes à la guerre,
Bible de Jérusalem
Nombres 1.36Quand on eut déterminé les parentés des fils de Benjamin, par clans et par familles, on releva, tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 1.36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes :
Bible André Chouraqui
Nombres 1.36Pour les Benéi Biniamîn, leurs enfantements pour leurs clans, pour la maison de leurs pères, au nombre des noms, âgés de vingt ans et au-dessus, tout sortant à la milice,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 1.36Pour les fils de Benjamin, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.
Segond 21
Nombres 1.36 On enregistra les descendants de Benjamin en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes âgés de 20 ans et plus, tous ceux qui étaient aptes au service militaire.
King James en Français
Nombres 1.36 Les fils de Benjamin, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
Nombres 1.36de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere