Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 1.22

Comparateur biblique pour Matthieu 1.22

Lemaistre de Sacy

Matthieu 1.22  Or tout cela se fit pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces termes :

David Martin

Matthieu 1.22  Or tout ceci est arrivé afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le Prophète, en disant :

Ostervald

Matthieu 1.22  Or, tout cela arriva, afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit en ces termes par le prophète :

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 1.22  Or, tout cela advint pour accomplir ce qu’avoit dit le Seigneur par le Prophète :

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 1.22  Or tout cela est advenu afin que fût accompli ce dont le Seigneur a parlé par l’entremise du prophète lorsqu’il dit :

Bible de Lausanne

Matthieu 1.22  Or tout cela se fit, afin que fût accompli ce qui avait été déclaré par le Seigneur, par le moyen du prophète,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 1.22  Tout cela arriva, afin que s’accomplît ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète:

John Nelson Darby

Matthieu 1.22  Or tout cela arriva, afin que fût accompli ce que le Seigneur a dit par le prophète, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 1.22  (Or tout cela arriva afin que fût accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces mots :

Bible Annotée

Matthieu 1.22  Or tout cela arriva, afin que fût accompli ce que le Seigneur avait déclaré par le prophète, disant :

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 1.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 1.22  Or tout cela arriva pour que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces termes :

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 1.22  Or tout cela arriva pour que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces termes:

Louis Segond 1910

Matthieu 1.22  Tout cela arriva afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 1.22  Tout cela arriva afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait dit par la bouche du prophète :

Auguste Crampon

Matthieu 1.22  Or tout cela arriva afin que fût accompli ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète :

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 1.22  Tout cela arriva, pour que s’accomplît la parole du Seigneur dite par le prophète :

Bible de Jérusalem

Matthieu 1.22  Or tout ceci advint pour que s’accomplît cet oracle prophétique du Seigneur :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 1.22  Tout cela arriva pour que s’accomplît ce qu’avait annoncé le Seigneur par le prophète, quand il dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 1.22  Tout cela arriva afin que s’accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète :

Bible André Chouraqui

Matthieu 1.22  Or tout cela est advenu pour accomplir ce qu’a dit IHVH-Adonaï par son inspiré. Il a dit :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 1.22  Tout cela est arrivé pour que soit accompli le mot dit de la part du Seigneur par le prophète :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 1.22  et tout cela est arrivé afin qu’elle soit remplie la parole qui avait été dite par yhwh par la bouche du prophète qui a dit

Bible des Peuples

Matthieu 1.22  Tout cela fut donc l’accomplissement de ce que le Seigneur avait dit par la bouche du prophète:

Segond 21

Matthieu 1.22  Tout cela arriva afin que s’accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète :

King James en Français

Matthieu 1.22  Or tout ceci est arrivé, afin que soit accompli ce dont le SEIGNEUR avait parlé par le prophète, disant:

La Septante

Matthieu 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 1.22  hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 1.22  τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ⸀ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.