Marc 1.13 où il demeura quarante jours et quarante nuits. Il y fut tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
David Martin
Marc 1.13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.
Ostervald
Marc 1.13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 1.13Et il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits ; et il fut tenté par Satan, et il étoit parmi les bêtes, et les anges le servoient.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 1.13Et il était dans le désert pendant quarante jours tenté par Satan, et il était avec les bêtes, et les anges le servaient.
Bible de Lausanne
Marc 1.13et il fut là dans le désert quarante jours, tenté par Satan (l’Adversaire) ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 1.13et il y passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
John Nelson Darby
Marc 1.13 Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 1.13et il fut quarante jours dans le désert, tenté par Satan, et il fut parmi les bêtes, et les anges le servaient.
Bible Annotée
Marc 1.13 Et il fut dans le désert, quarante jours tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 1.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 1.13Il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits, et il était tenté par Satan, et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 1.13Il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits, et Il était tenté par Satan, et Il était avec les bêtes sauvages, et les Anges Le servaient.
Louis Segond 1910
Marc 1.13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 1.13Il passa quarante jours dans le désert, tenté par Satan ; il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Auguste Crampon
Marc 1.13 Et il y demeura quarante jours, tenté par Satan ; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible Pirot-Clamer
Marc 1.13Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.
Bible de Jérusalem
Marc 1.13Et il était dans le désert durant quarante jours, tenté par Satan. Et il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 1.13Et dans le désert il était pendant quarante jours, tenté par le Satan. Et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 1.13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Bible André Chouraqui
Marc 1.13Il est au désert quarante jours, éprouvé par Satân. Il est avec les bêtes sauvages, et des messagers le servent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 1.13Il est dans le désert quarante jours, éprouvé par le satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 1.13et il a été dans le désert quarante jours et il a été mis à l’épreuve par le satan et il était avec les bêtes sauvages et ce sont les messagers [de dieu] qui étaient à son service
Bible des Peuples
Marc 1.13et, pendant quarante jours, il y fut tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.
Segond 21
Marc 1.13 où il passa 40 jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.
King James en Français
Marc 1.13 Et il fut là dans le désert quarante jours, tenté de Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.
La Septante
Marc 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 1.13et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus et temptabatur a Satana eratque cum bestiis et angeli ministrabant illi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !