Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 1.13

Comparateur biblique pour Marc 1.13

Lemaistre de Sacy

Marc 1.13  où il demeura quarante jours et quarante nuits. Il y fut tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

David Martin

Marc 1.13  Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.

Ostervald

Marc 1.13  Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 1.13  Et il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits ; et il fut tenté par Satan, et il étoit parmi les bêtes, et les anges le servoient.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 1.13  Et il était dans le désert pendant quarante jours tenté par Satan, et il était avec les bêtes, et les anges le servaient.

Bible de Lausanne

Marc 1.13  et il fut là dans le désert quarante jours, tenté par Satan (l’Adversaire) ; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 1.13  et il y passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

John Nelson Darby

Marc 1.13  Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 1.13  et il fut quarante jours dans le désert, tenté par Satan, et il fut parmi les bêtes, et les anges le servaient.

Bible Annotée

Marc 1.13  Et il fut dans le désert, quarante jours tenté par Satan ; et il était parmi les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 1.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 1.13  Il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits, et il était tenté par Satan, et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 1.13  Il passa dans le désert quarante jours et quarante nuits, et Il était tenté par Satan, et Il était avec les bêtes sauvages, et les Anges Le servaient.

Louis Segond 1910

Marc 1.13  où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 1.13  Il passa quarante jours dans le désert, tenté par Satan ; il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Auguste Crampon

Marc 1.13  Et il y demeura quarante jours, tenté par Satan ; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Bible Pirot-Clamer

Marc 1.13  Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.

Bible de Jérusalem

Marc 1.13  Et il était dans le désert durant quarante jours, tenté par Satan. Et il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 1.13  Et dans le désert il était pendant quarante jours, tenté par le Satan. Et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 1.13  où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Bible André Chouraqui

Marc 1.13  Il est au désert quarante jours, éprouvé par Satân. Il est avec les bêtes sauvages, et des messagers le servent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 1.13  Il est dans le désert quarante jours, éprouvé par le satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 1.13  et il a été dans le désert quarante jours et il a été mis à l’épreuve par le satan et il était avec les bêtes sauvages et ce sont les messagers [de dieu] qui étaient à son service

Bible des Peuples

Marc 1.13  et, pendant quarante jours, il y fut tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.

Segond 21

Marc 1.13  où il passa 40 jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient.

King James en Français

Marc 1.13  Et il fut là dans le désert quarante jours, tenté de Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.

La Septante

Marc 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 1.13  et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus et temptabatur a Satana eratque cum bestiis et angeli ministrabant illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 1.13  καὶ ⸀ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ ⸂τεσσεράκοντα ἡμέρας⸃ πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.