Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 1.15

Comparateur biblique pour Marc 1.15

Lemaistre de Sacy

Marc 1.15  et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche : faites pénitence, et croyez à l’Évangile.

David Martin

Marc 1.15  Et disant : le temps est accompli, et le Royaume de Dieu est approché ; convertissez-vous, et croyez à l’Evangile.

Ostervald

Marc 1.15  Le temps est accompli, et le royaume de Dieu approche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 1.15  Et disant : parce que les temps sont accomplis, et que le royaume de Dieu approche, repentez-vous et croyez à l’Évangile.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 1.15  et disant : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’approche ; repentez-vous et croyez à l’évangile. »

Bible de Lausanne

Marc 1.15  et disant : Le temps est accompli et le royaume de Dieu est proche ; convertissez-vous et croyez à la bonne nouvelle !

Nouveau Testament Oltramare

Marc 1.15  et disant: «Le temps est venu, et le royaume de Dieu est proche. Repentez- vous, et croyez à la bonne nouvelle.»

John Nelson Darby

Marc 1.15  et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s’est approché : repentez-vous et croyez à l’évangile.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 1.15  « Les temps sont accomplis ; le Royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile.

Bible Annotée

Marc 1.15  et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous, et croyez à l’Évangile.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 1.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 1.15  et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 1.15  et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; faites pénitence, et croyez à l’Evangile.

Louis Segond 1910

Marc 1.15  Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 1.15  Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez à l’Évangile.

Auguste Crampon

Marc 1.15  Il disait : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 1.15  “C’est bien le moment, disait-il, le Royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez la Bonne Nouvelle.”

Bible de Jérusalem

Marc 1.15  "Le temps est accompli et le Royaume de Dieu est tout proche : repentez-vous et croyez à l’Évangile."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 1.15  Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est tout proche : repentez-vous et croyez en l’Évangile”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 1.15  Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.

Bible André Chouraqui

Marc 1.15  il dit : « Il est accompli, le temps, et proche, le royaume d’Elohîms. Faites retour, adhérez à l’annonce. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 1.15  Il dit : « Le temps est accompli : Proche est le royaume de Dieu ! Convertissez-vous ! Et croyez en la bonne nouvelle ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 1.15  et il a dit il est rempli le temps et il s’est approché le règne ât dieu repentez-vous et soyez certains de la vérité dans l’heureuse annonce

Bible des Peuples

Marc 1.15  en ces termes: "Les délais sont accomplis, le Règne de Dieu est là, convertissez-vous et croyez à la Bonne Nouvelle!”

Segond 21

Marc 1.15  et disait : « Le moment est arrivé et le royaume de Dieu est proche. Changez d’attitude et croyez à la bonne nouvelle ! »

King James en Français

Marc 1.15  Et disant:Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche: Repentez-vous et croyez à l’évangile.

La Septante

Marc 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 1.15  et dicens quoniam impletum est tempus et adpropinquavit regnum Dei paenitemini et credite evangelio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 1.15  καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.