Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.10

Comparateur biblique pour Luc 1.10

Lemaistre de Sacy

Luc 1.10  cependant toute la multitude du peuple était dehors, faisant sa prière à l’heure où l’on offrait les parfums ;

David Martin

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l’heure qu’on offrait le parfum.

Ostervald

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l’heure des parfums.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple étoit dehors priant, à l’heure de l’encens.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.10  et toute la multitude du peuple était en prière au dehors à l’heure de l’encens.

Bible de Lausanne

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était en prière dehors, à l’heure du parfum.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.10  Pendant que tout le peuple était dehors en prières, à l’heure qu’on offre les parfums,

John Nelson Darby

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple priait dehors, à l’heure du parfum.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.10  Pendant cette heure de l’encens, la foule du peuple restait au dehors et priait.

Bible Annotée

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors en prières, à l’heure du parfum.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors, en prière, à l’heure de l’encens.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors, en prière, à l’heure de l’encens.

Louis Segond 1910

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure du parfum.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure où le parfum était offert.

Auguste Crampon

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors en prière à l’heure de l’encens.

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.10  Toute l’assemblée du peuple priait au dehors, à l’heure de l’encensement.

Bible de Jérusalem

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était en prière, dehors, à l’heure de l’encens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était en prière dehors, à l’heure de l’encens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure du parfum.

Bible André Chouraqui

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple prie dehors : c’est l’heure de l’encens.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple est à prier, dehors, à l’heure de l’encens.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.10  et toute l’assemblée du peuple était en train de prier au-dehors à l’heure de l’encens

Bible des Peuples

Luc 1.10  Et quand ce fut l’heure d’offrir l’encens, toute la foule était en prière sur le parvis.

Segond 21

Luc 1.10  Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l’heure de l’offrande du parfum.

King James en Français

Luc 1.10  Et toute la multitude du peuple était dehors en train de prier, à l’heure de l’encens.

La Septante

Luc 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.10  et omnis multitudo erat populi orans foris hora incensi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.10  καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.