Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.43

Comparateur biblique pour Luc 1.43

Lemaistre de Sacy

Luc 1.43  et d’où me vient ce bonheur, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

David Martin

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

Ostervald

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.43  Et comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?

Bible de Lausanne

Luc 1.43  et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur soit venue vers moi ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.43  Et d’où me vient cet honneur, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter?

John Nelson Darby

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.43  D’où me vient que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?

Bible Annotée

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.43  Et d’où m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.43  Et d’où m’est-il accordé que la Mère de mon Seigneur vienne à moi?

Louis Segond 1910

Luc 1.43  Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.43  Et d’où me vient cet honneur, que la mère de mon Seigneur vienne me visiter ?

Auguste Crampon

Luc 1.43  Et d’où m’est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ?

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.43  D’où me vient que la mère de mon Seigneur soit venue jusqu’à moi ?

Bible de Jérusalem

Luc 1.43  Et comment m’est-il donné que vienne à moi la mère de mon Seigneur ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.43  Et d’où m’est-il donné que vienne vers moi la mère de mon Seigneur ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.43  Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi ?

Bible André Chouraqui

Luc 1.43  Pour moi, d’où cela, que la mère de mon Adôn vienne vers moi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.43  D’où cela, à moi, que vienne vers moi la mère de mon Seigneur ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.43  et d’où me [vient] ceci qu’elle vienne la mère de mon seigneur vers moi

Bible des Peuples

Luc 1.43  Que m’arrive-t-il donc? La mère de mon Seigneur vient à moi!

Segond 21

Luc 1.43  Comment m’est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ?

King James en Français

Luc 1.43  Et d’où me vient ceci, que la mère de mon SEIGNEUR vienne vers moi?

La Septante

Luc 1.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.43  et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.43  καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ⸀ἐμέ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.