Luc 1.45 Et vous êtes bienheureuse d’avoir cru ; parce que ce qui vous a été dit de la part du Seigneur, sera accompli.
David Martin
Luc 1.45 Or bienheureuse est celle qui a cru : car les choses qui lui ont été dites par le Seigneur, auront [leur] accomplissement.
Ostervald
Luc 1.45 Et heureuse est celle qui a cru ; car les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 1.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 1.45Et heureuse, vous qui avez cru, car ce que le Seigneur vous a dit s’accomplira.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 1.45Et bienheureuse celle qui a cru à l’accomplissement de ce qui lui a été dit par le Seigneur ! »
Bible de Lausanne
Luc 1.45Et bienheureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur consommation. —”
Nouveau Testament Oltramare
Luc 1.45Heureuse celle qui a cru à l’accomplissement de ce que le Seigneur lui a fait annoncer!»
John Nelson Darby
Luc 1.45 Et bienheureuse est celle qui a cru ; car il y aura un accomplissement des choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 1.45Bienheureuse celle qui a cru à l’accomplissement de ce qui lui a été dit de la part du Seigneur ! »
Bible Annotée
Luc 1.45 Et heureuse celle qui a cru ! Parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 1.45 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 1.45Et vous êtes bienheureuse d’avoir cru ; car ce qui vous a été dit de la part du Seigneur s’accomplira.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 1.45Et Vous êtes bienheureuse d’avoir cru; car ce qui Vous a été dit de la part du Seigneur s’accomplira.
Louis Segond 1910
Luc 1.45 Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 1.45Bienheureuse est celle qui a cru ; car ce qui lui a été dit de la part du Seigneur aura son accomplissement !
Auguste Crampon
Luc 1.45 Heureuse celle qui a cru ! car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur !?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 1.45Bienheureuse est celle qui a cru que serait accompli ce qui lui a été dit de la part du Seigneur.”
Bible de Jérusalem
Luc 1.45Oui, bienheureuse celle qui a cru en l’accomplissement de ce qui lui a été dit de la part du Seigneur !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 1.45Et bienheureuse, celle qui a cru en l’accomplissement de ce qui lui a été dit de la part du Seigneur !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 1.45 Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
Bible André Chouraqui
Luc 1.45En marche, celle qui adhère à la réalisation plénière de ce qui lui a été dit de la part de IHVH-Adonaï » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 1.45Heureuse celle qui a cru que serait accompli ce qui lui fut dit de la part du Seigneur ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 1.45et heureuse [es-tu toi] [celle] qui a été certaine de la vérité qu’il y aura accomplissement aux paroles qui lui ont été dites [venant] de la part de yhwh
Bible des Peuples
Luc 1.45Tu as cru, toi, en l’accomplissement de ce que le Seigneur t’a fait dire: Heureuse es-tu!”
Segond 21
Luc 1.45 Heureuse celle qui a cru, parce que ce qui lui a été dit de la part du Seigneur s’accomplira. »
King James en Français
Luc 1.45 Et bénie est celle qui a cru; car il y aura un accomplissement des choses qui lui ont été dites de la part du SEIGNEUR.
La Septante
Luc 1.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 1.45et beata quae credidit quoniam perficientur ea quae dicta sunt ei a Domino
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 1.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !