Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.69

Comparateur biblique pour Luc 1.69

Lemaistre de Sacy

Luc 1.69  de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de son serviteur David,

David Martin

Luc 1.69  Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur.

Ostervald

Luc 1.69  Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.69  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.69  Et nons a suscité un puissant Sauveur, de la maison de son serviteur David ;

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.69  de ce qu’il nous a suscité une victorieuse délivrance dans la maison de David Son serviteur,

Bible de Lausanne

Luc 1.69  et de ce qu’il nous a suscité une corne de salut dans la maison de David son serviteur{Ou son enfant.}

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.69  Il nous a suscité une Puissance libératrice dans la maison de David, son serviteur,

John Nelson Darby

Luc 1.69  nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur,

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.69  Il nous a suscité un Sauveur puissant, De la maison de David, son serviteur.

Bible Annotée

Luc 1.69  et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David son serviteur ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.69  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.69  et nous a suscité un puissant Sauveur (corne de salut) dans la maison de David, son serviteur,

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.69  et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, Son serviteur,

Louis Segond 1910

Luc 1.69  Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.69  et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur,

Auguste Crampon

Luc 1.69  Et qu’il a suscité une Force pour nous sauver,
Dans la maison de David, son serviteur,

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.69  et qu’il a suscité pour nous une puissance de salut dans la maison de David son serviteur.

Bible de Jérusalem

Luc 1.69  et nous a suscité une puissance de salut dans la maison de David, son serviteur,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.69  et nous a suscité une puissance de salut dans la maison de David son serviteur,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.69  Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,

Bible André Chouraqui

Luc 1.69  Il a réveillé pour nous le shophar du salut dans la maison de David, son serviteur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.69  et dressé pour nous une corne de salut dans la maison de David son enfant.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.69  et il a suscité une corne de salut pour nous dans la maison de dawid son serviteur

Bible des Peuples

Luc 1.69  Voici que pour nous se lève en force le salut dans la maison de David son serviteur.

Segond 21

Luc 1.69  Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David.

King James en Français

Luc 1.69  Et il nous a suscité une corne de salut dans la maison de son serviteur David;

La Septante

Luc 1.69  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.69  et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.69  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.69  καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ⸀ἐν οἴκῳ ⸀Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.