Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.21

Comparateur biblique pour Jean 1.21

Lemaistre de Sacy

Jean 1.21  Ils lui demandèrent : Quoi donc ! êtes-vous Élie ? Et il leur dit : Je ne le suis point. Êtes-vous prophète ? ajoutèrent-ils. Et il leur répondit : Non.

David Martin

Jean 1.21  Sur quoi ils lui demandèrent : qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : je ne le suis point. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : non.

Ostervald

Jean 1.21  Qu’es-tu donc, lui demandèrent-ils ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Etes-vous Élie ? Et il lui dit : Non. Etes-vous un Prophète ? Et il répondit : Non.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : « Toi donc, qu’es-tu ? Es-tu Élie ? » Et il dit : « Je ne le suis point. — Es-tu le prophète ? » — Et il répliqua : « Non. »

Bible de Lausanne

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ! es-tu Élie ? —”Et il dit : Je ne le suis point. —” Es-tu le Prophète ? —” Et il répondit : Non. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.21  — «Quoi donc! Es-tu Élie?» lui demandèrent-ils; et il dit: «Je ne le suis point.» - «Es-tu le Prophète?» et il répondit: «Non.»

John Nelson Darby

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.21  « Qui donc ? » lui demandèrent-ils alors. « Serais-tu Élie ? » — Il répondit : « Je ne le suis pas. » — « Es-tu le Prophète ? » — Et il répondit : « Non. » —

Bible Annotée

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent: Quoi donc? Es-tu Elie? Et il dit: Je ne le suis pas. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non.

Louis Segond 1910

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.21  Qui es-tu donc ? lui demandèrent-ils, — es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Il répondit : Non.

Auguste Crampon

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : « Quoi donc ! Êtes-vous Elie ?» Il dit : « Je ne le suis point — Êtes-vous le prophète ?» Il répondit : « Non. —

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : “Quoi donc ? Es-tu Elie ?” Et il dit : “Je ne le suis pas.” “Es-tu le prophète ?” Et il répondit : “Non.”

Bible de Jérusalem

Jean 1.21  "Qu’es-tu donc ? Lui demandèrent-ils. Es-tu Élie ?" Il dit : "Je ne le suis pas" - "Es-tu le prophète ?" Il répondit : "Non."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.21  Et ils l’interrogèrent : “Quoi donc ? Es-tu Elie ?” Et il dit : “Je ne le suis pas”. ―“Es-tu le prophète ?” Et il répondit : “Non”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non.

Bible André Chouraqui

Jean 1.21  Ils le questionnent : « Qui es-tu donc ? Élyahou ? Il dit :  «Je ne le suis pas« . -  »Es-tu l’inspiré ? Il répond : « Non. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.21  Ils le questionnent : « Quoi donc ? Toi, es-tu Élie ? » Il dit : « Je ne suis pas. » « Es-tu le prophète ? » Il répond : « Non. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.21  alors ils lui ont demandé qu’est-ce que tu es donc toi est-ce que toi tu es eliiahou et il a dit je ne le suis pas est-ce que tu es le prophète toi et il a répondu non

Bible des Peuples

Jean 1.21  On lui demanda: "Qui es-tu donc? Es-tu Élie?” Il dit: "Non.” "Es-tu le Prophète?” Il répondit: "Non.”

Segond 21

Jean 1.21  Ils lui demandèrent : « Qui es-tu donc ? Es-tu Élie ? » Et il dit : « Je ne le suis pas. » « Es-tu le prophète ? » Et il répondit : « Non. »

King James en Français

Jean 1.21  Et ils lui demandèrent Quoi donc? Es-tu Élie? Et il dit: Je ne le suis pas. Es-tu ce prophète? Et il répondit: Non.

La Septante

Jean 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.21  et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.21  καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· Τί οὖν; ⸂σὺ Ἠλίας εἶ⸃; καὶ λέγει· Οὐκ εἰμί. Ὁ προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεκρίθη· Οὔ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.