Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.32

Comparateur biblique pour Jean 1.32

Lemaistre de Sacy

Jean 1.32  Et Jean rendit alors ce témoignage, en disant : J’ai vu le Saint -Esprit descendre du ciel comme une colombe, et demeurer sur lui.

David Martin

Jean 1.32  Jean rendit aussi témoignage, en disant : j’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et s’arrêter sur lui.

Ostervald

Jean 1.32  Jean rendit encore ce témoignage, disant : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s’est arrêté sur lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage, disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il s’est reposé sur lui.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en disant : « J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui ;

Bible de Lausanne

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.32  et Jean avait rendu ce témoignage: «J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et demeurer sur lui.»

John Nelson Darby

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage, disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.32  Jean rendit encore ce témoignage : « J’ai vu, dit-il, l’Esprit descendre du ciel sous la figure d’une colombe et demeurer sur lui.

Bible Annotée

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en disant : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage, en disant : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et se reposer sur lui.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage, en disant: J’ai vu l’Esprit descendre du Ciel comme une colombe, et Se reposer sur Lui.

Louis Segond 1910

Jean 1.32  Jean rendit ce témoignage : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et s’arrêter sur lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.32  Jean rendit encore ce témoignage : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s’est arrêté sur lui.

Auguste Crampon

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en disant : « J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s’est reposé sur lui.

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en ces termes : “J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il est demeuré sur lui.

Bible de Jérusalem

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage en disant : "J’ai vu l’Esprit descendre, tel une colombe venant du ciel, et demeurer sur lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.32  Et Jean témoigna, en disant : “J’ai vu l’Esprit descendre, comme une colombe, venant du ciel, et il est demeuré sur lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.32  Jean rendit ce témoignage : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et s’arrêter sur lui.

Bible André Chouraqui

Jean 1.32  Iohanân témoigne et dit : « J’ai contemplé le souffle descendre hors du ciel comme une palombe, et demeurer sur lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.32  Jean témoigne en disant : « J’ai vu l’Esprit descendre comme une colombe, du ciel. Et il a demeuré sur lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.32  et il a attesté iôhanan et il a dit j’ai vu l’esprit qui descend comme une colombe du haut des cieux et il est demeuré sur lui

Bible des Peuples

Jean 1.32  Jean fit cette déclaration: "J’ai vu l’Esprit qui descendait du ciel sur lui comme fait la colombe, et il est resté sur lui.

Segond 21

Jean 1.32  Jean rendit aussi ce témoignage : « J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et s’arrêter sur lui.

King James en Français

Jean 1.32  Et Jean rendit témoignage, disant: J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui.

La Septante

Jean 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.32  et testimonium perhibuit Iohannes dicens quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.32  καὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης λέγων ὅτι Τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ⸀ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ, καὶ ἔμεινεν ἐπ’ αὐτόν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.