Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.40

Comparateur biblique pour Jean 1.40

Lemaistre de Sacy

Jean 1.40  André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu dire ceci à Jean, et qui avaient suivi Jésus.

David Martin

Jean 1.40  Or André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui [en] avaient ouï parler à Jean, et qui l’avaient suivi.

Ostervald

Jean 1.40  André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu ce que Jean disait, et qui avaient suivi Jésus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.40  André, frère de Simon-Pierre, étoit un des deux qui avoient entendu ce qu’avoit dit Jean, et qui l’avoient suivi.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.40  Il leur dit : « Venez, et vous verrez. » Ils allèrent donc et ils virent où il demeurait, et ils demeurèrent ce jour-là auprès de lui ; c’était environ la dixième heure.

Bible de Lausanne

Jean 1.40  André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui en avaient entendu parler à Jean et qui l’avaient suivi.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.40  André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux disciples qui avaient entendu la parole de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

John Nelson Darby

Jean 1.40  (1.41) André, le frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient ouï parler de lui à Jean, et qui l’avaient suivi.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.40  André, le frère de Simon Pierre, était l’un de ces deux qui, sur le mot de Jean, s’étaient mis à suivre Jésus.

Bible Annotée

Jean 1.40  Il leur dit : Venez et vous verrez. Ils allèrent donc, et ils virent où il demeurait, et ils restèrent auprès de lui ce jour-là ; il était environ la dixième heure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.40  Or André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles (ce témoignage) de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.40  Or André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

Louis Segond 1910

Jean 1.40  André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.40  André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu ce que Jean disait, et qui avaient suivi Jésus.

Auguste Crampon

Jean 1.40  Or, André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu la parole de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.40  André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et suivi Jésus.

Bible de Jérusalem

Jean 1.40  André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et suivi Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.40  André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu Jean et suivi [Jésus].

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.40  André, frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

Bible André Chouraqui

Jean 1.40  C’est Andreas, le frère de Shim’ôn-Petros, l’un des deux qui avaient entendu Iohanân et qui l’avaient suivi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.40  André, le frère de Simon-Pierre, était un des deux qui ont entendu Jean, et qui l’ont suivi.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.40  c’était andréas le frère de schiméôn le rocher l’un des deux [disciples] qui avaient entendu [ce que disait] iôhanan et qui l’avaient suivi

Bible des Peuples

Jean 1.40  L’un de ces deux disciples qui avaient écouté Jean et avaient suivi Jésus, était André, le frère de Simon-Pierre.

Segond 21

Jean 1.40  André, le frère de Simon Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus.

King James en Français

Jean 1.40  Un des deux qui avait entendu Jean parler et l’avait suivi était André, frère de Simon Pierre

La Septante

Jean 1.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.40  erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.40  ἦν Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου εἷς ἐκ τῶν δύο τῶν ἀκουσάντων παρὰ Ἰωάννου καὶ ἀκολουθησάντων αὐτῷ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.