Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.49

Comparateur biblique pour Jean 1.49

Lemaistre de Sacy

Jean 1.49  Nathanaël lui dit : Rabbi ( c’est-à-dire, Maître ) ! vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le Roi d’Israël.

David Martin

Jean 1.49  Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu ; tu es le Roi d’Israël.

Ostervald

Jean 1.49  Nathanaël lui répondit : Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.49  Nathanaël lui dit : Rabbi, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le roi d’Israël.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.49  Nathanaël lui dit : « D’où me connais-tu ? » Jésus lui répliqua : « Avant que Philippe t’appelât, pendant que tu étais sous le figuier je t’ai vu. »

Bible de Lausanne

Jean 1.49  Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.49  — «Maître, lui repartit Nathanaël, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël.»

John Nelson Darby

Jean 1.49  (1.50) Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu ; tu es le roi d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.49  « Rabbi, répliqua Nathanaël, tu es le Fils de Dieu ! tu es le Roi d’Israël ! »

Bible Annotée

Jean 1.49  Nathanaël lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus répondit et lui dit : Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.49  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.49  Nathanaël lui répondit : Rabbi, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le roi d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.49  Nathanaël Lui répondit: Rabbi, Vous êtes le Fils de Dieu, Vous êtes le roi d’Israël.

Louis Segond 1910

Jean 1.49  Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.49  Nathanaël reprit : Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël !

Auguste Crampon

Jean 1.49  Nathanaël lui répondit : « Rabbi, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le Roi d’Israël?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.49  Nathanaël lui redit : “Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël.”

Bible de Jérusalem

Jean 1.49  Nathanaël reprit : "Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.49  Nathanaël lui répondit : “Rabbi, c’est toi, le Fils de Dieu ! c’est toi, le roi d’Israël !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.49  Nathanaël répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël.

Bible André Chouraqui

Jean 1.49  Netanél lui répond et dit : « Rabbi, tu es Bèn Elohîms, toi, tu es le roi d’Israël ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.49  Nathanaël lui répond : « Rabbi, c’est toi qui es le Fils de Dieu ! C’est toi qui es roi d’Israël ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.49  alors il lui a répondu nathanaël rabbi toi tu es le fils de dieu toi tu es le roi d’israël

Bible des Peuples

Jean 1.49  Aussitôt Nathanaël déclara: "Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’Israël!”

Segond 21

Jean 1.49  Nathanaël répondit : « Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d’Israël. »

King James en Français

Jean 1.49  Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’Israël.

La Septante

Jean 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.49  respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.49  ἀπεκρίθη ⸂αὐτῷ Ναθαναήλ⸃· Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ ⸂βασιλεὺς εἶ⸃ τοῦ Ἰσραήλ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.