Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 1.6

Comparateur biblique pour Actes 1.6

Lemaistre de Sacy

Actes 1.6  Alors ceux qui se trouvèrent présents, lui demandèrent : Seigneur ! sera-ce en ce temps que vous rétablirez le royaume d’Israël ?

David Martin

Actes 1.6  Eux donc étant assemblés l’interrogèrent, disant : Seigneur, sera-ce en ce temps-ci que tu rétabliras le Royaume d’Israël ?

Ostervald

Actes 1.6  Eux donc étant assemblés, l’interrogeaient en disant : Seigneur, sera-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d’Israël ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 1.6  Se trouvant donc réunis, ils l’interrogèrent en disant : « Seigneur, est-ce en ce temps-là que tu dois rétablir le royaume d’Israël ? »

Bible de Lausanne

Actes 1.6  Ceux donc qui se trouvaient là réunis l’interrogeaient disant : Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu vas rétablir le royaume pour Israël ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 1.6  Eux donc, s’étant rapprochés, lui demandèrent: «Seigneur, est-ce en ce temps que tu dois rétablir le royaume pour Israël?»

John Nelson Darby

Actes 1.6  Eux donc étant assemblés, l’interrogèrent, disant : Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu rétablis le royaume pour Israël ?

Nouveau Testament Stapfer

Actes 1.6  Les apôtres, tout en l’accompagnant, lui posaient des questions : « Seigneur, lui demandèrentils, est-ce maintenant que tu vas rétablir la royauté en Israël ? »

Bible Annotée

Actes 1.6  Eux donc étant réunis, l’interrogèrent, disant : Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu rétabliras le royaume d’Israël ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 1.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 1.6  Ceux donc qui se trouvèrent réunis l’interrogèrent en disant : Seigneur, est-ce maintenant que vous rétablirez le royaume d’Israël ?

Bible Louis Claude Fillion

Actes 1.6  Ceux donc qui se trouvèrent réunis L’interrogèrent en disant: Seigneur, est-ce maintenant que Vous rétablirez le royaume d’Israël?

Louis Segond 1910

Actes 1.6  Alors les apôtres réunis lui demandèrent : Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d’Israël ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Actes 1.6  Eux donc, étant réunis, lui demandèrent : « Seigneur, le temps est-il venu où vous rétablirez le royaume d’Israël ?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 1.6  Comme ils étaient ainsi réunis, ils l’interrogeaient, lui disant : Seigneur, est-ce en ce temps-ci que vous rétablirez la royauté au profit d’Israël ?

Bible de Jérusalem

Actes 1.6  Étant donc réunis, ils l’interrogeaient ainsi : "Seigneur, est-ce maintenant le temps où tu vas restaurer la royauté en Israël ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 1.6  Eux donc, s’étant réunis, l’interrogeaient en disant : “Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu vas rétablir la royauté pour Israël ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 1.6  Alors les apôtres réunis lui demandèrent : Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d’Israël ?

Bible André Chouraqui

Actes 1.6  Alors quand ils sont réunis, ils le questionnent et lui disent : « Adôn, rétabliras-tu en ce temps-ci le royaume d’Israël ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 1.6  Ceux qui étaient venus là lui posèrent la question: "Seigneur, est-ce donc maintenant que tu vas rétablir le royaume pour Israël?”

Segond 21

Actes 1.6  Alors que les apôtres étaient réunis, ils lui demandèrent : « Seigneur, est-ce à ce moment-là que tu rétabliras le royaume pour Israël ? »

King James en Français

Actes 1.6  Lorsqu’ils se trouvèrent donc assemblés, ils lui demandèrent, disant: SEIGNEUR, est-ce maintenant que tu vas rétablir le royaume à Israël?

La Septante

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 1.6  igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 1.6  Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ⸀ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.