Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 1.27
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 1.27
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les moins sages selon le monde, pour confondre les sages ; il a choisi les faibles selon le monde, pour confondre les puissants ;
David Martin
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles de ce monde, pour rendre confuses les sages ; et Dieu a choisi les choses faibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes ;
Ostervald
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes,
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 1.27mais Dieu a choisi les choses folles du monde afin de confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde, afin de confondre les fortes,
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 1.27Mais, afin de couvrir de confusion les sages, Dieu a choisi les choses folles du monde ; et les choses faibles du monde, Dieu les a choisies, afin de couvrir de confusion les fortes ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 1.27Dieu a choisi les choses folles du monde, pour confondre les sages; il a choisi les choses faibles du monde, pour confondre les fortes;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 1.27mais Dieu a choisi ce qui est insensé selon le monde pour confondre les philosophes, il a choisi ce qui est faible selon le monde pour confondre les forts ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 1.27 mais Dieu a choisi les choses folles du monde, pour confondre les sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde, pour confondre les fortes ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 1.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 1.27Mais Dieu a choisi les choses folles du monde, pour confondre les sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde, pour confondre les forts ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 1.27Mais Dieu a choisi les choses folles du monde, pour confondre les sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde, pour confondre les forts;
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages ; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 1.27Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages ; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes ;
Auguste Crampon
1 Corinthiens 1.27 Mais ce que le monde tient pour insensé, c’est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages ; et ce que le monde tient pour rien, c’est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts ;
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 1.27Mais ce qu’il y avait de fou dans le monde, Dieu l’a choisi pour confondre les sages, et ce qu’il y avait de faible dans le monde, Dieu l’a choisi pour confondre les forts ;
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 1.27Mais ce qu’il y a de fou dans le monde, voilà ce que Dieu a choisi pour confondre les sages ; ce qu’il y a de faible dans le monde, voilà ce que Dieu a choisi pour confondre ce qui est fort ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 1.27Mais ce qu’il y a de fou dans le monde, c’est ce que Dieu a choisi pour faire honte aux sages ; et ce qu’il y a de faible dans le monde, c’est ce que Dieu a choisi pour faire honte à ce qui est fort ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages ; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes ;
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 1.27Mais Elohîms a choisi la folie de l’univers pour confondre les sages ; Elohîms a choisi la faiblesse de l’univers pour confondre les forts.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 1.27Mais Dieu a choisi ce que le monde considère comme ridicule pour ridiculiser les sages, et il a pris ce qui est faible en ce monde pour humilier les forts.
Segond 21
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les fortes.
King James en Français
1 Corinthiens 1.27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les choses qui sont puissantes ;
La Septante
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 1.27sed quae stulta sunt mundi elegit Deus ut confundat sapientes et infirma mundi elegit Deus ut confundat fortia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !