Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 1.1

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 1.1

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu ; et Timothée, son frère : à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

David Martin

2 Corinthiens 1.1  Paul Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les Saints qui sont dans toute l’Achaïe ;

Ostervald

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée, notre frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les Saints qui sont dans toute l’Achaïe.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’église de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe :

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 1.1  Paul, Envoyé de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 1.1  Paul, Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Timothée notre frère, à l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe:

John Nelson Darby

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, avec tous les saints qui sont dans l’Achaïe tout entière :

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’église de Dieu qui est à Corinthe et à tous les fidèles qui sont dans l’Achaïe entière.

Bible Annotée

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 1.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 1.1  Paul, Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Timothée son frère, à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 1.1  Paul, Apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Timothée son frère, à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Timothée, notre frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Timothée son frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe :

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui se trouvent dans l’Achaïe entière :

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l’Église de Dieu établie à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui sont dans l’Achaïe entière ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu et Timothée, le frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui sont dans l’Achaïe entière ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe :

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 1.1  Paulos, envoyé du messie Iéshoua’ par la volonté d’Elohîms, et Timotheos, le frère, à la communauté d’Elohîms à Corinthe, ainsi qu’à tous les consacrés, qui sont dans l’Achaïe entière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 1.1  Paul, apôtre du Christ Jésus par décision de Dieu, et Timothée, votre frère, saluent l’Église de Dieu qui est à Corinthe et tous les saints qui résident dans la province d’Achaïe.

Segond 21

2 Corinthiens 1.1  De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et du frère Timothée à l’Église de Dieu qui est à Corinthe et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe :

King James en Français

2 Corinthiens 1.1  PAUL, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée, notre frère, à l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l’Achaïe.

La Septante

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 1.1  Paulus apostolus Iesu Christi per voluntatem Dei et Timotheus frater ecclesiae Dei quae est Corinthi cum sanctis omnibus qui sunt in universa Achaia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 1.1  Παῦλος ἀπόστολος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.