Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 1.13
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 1.13
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 1.13 Je ne vous écris que des choses dont vous reconnaissez la vérité en les lisant ; et j’espère qu’à l’avenir vous connaîtrez entièrement,
David Martin
2 Corinthiens 1.13 Car nous ne vous écrivons point d’autres choses que celles que vous lisez, et que même vous connaissez ; et j’espère que vous les reconnaîtrez aussi jusqu’à la fin.
Ostervald
2 Corinthiens 1.13 Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et que vous reconnaissez, et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 1.13car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez. Mais j’espère que vous reconnaîtrez jusques à la fin,
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 1.13Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et que même vous reconnaissez. Et j’espère que vous le reconnaîtrez aussi jusqu’à la fin ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 1.13En vous écrivant, nous n’avons pas d’autre pensée que ce que vous lisez, et que vous connaissez bien. J’espère que vous reconnaîtrez jusqu’à la fin,
John Nelson Darby
2 Corinthiens 1.13 Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous savez, et que vous reconnaissez, et que vous reconnaîtrez, je l’espère, jusqu’à la fin,
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 1.13Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et connaissez ; et j’espère que vous reconnaîtrez jusqu’à la fin
Bible Annotée
2 Corinthiens 1.13 Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et que vous reconnaissez, et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 1.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 1.13Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous avez lu et reconnu ; et j’espère que vous reconnaîtrez jusqu’à la fin
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 1.13Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous avez lu et reconnu; et j’espère que vous reconnaîtrez jusqu’à la fin,
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 1.13 Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 1.13En effet, nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez dans nos lettres et que vous reconnaissez vous-mêmes ; et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin,
Auguste Crampon
2 Corinthiens 1.13 Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et ce que vous connaissez bien ; et ce que, je l’espère, vous reconnaîtrez jusqu’à la fin,
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 1.13En effet, nous ne vous écrivons pas autre chose dans nos lettres que ce que vous y lisez et comprenez. Or j’espère que vous comprendrez jusqu’au bout -
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 1.13En effet, il n’y a rien dans nos lettres que ce que vous y lisez et comprenez. Et j’espère que vous comprendrez pleinement —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 1.13Car nous ne vous écrivons rien d’autre que ce que vous lisez et comprenez. Et j’espère que vous comprendrez pleinement
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 1.13 Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et vous-mêmes le reconnaissez. Et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin,
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 1.13Car nous ne vous écrivons rien d’autre que ce que vous lisez et pénétrez, et, je l’espère, pénétrerez jusqu’au bout,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 1.13Quand nous vous écrivons, ce n’est pour rien d’autre que ce que vous pouvez lire et entendre clairement, et j’espère bien que ce sera clair jusqu’à la fin.
Segond 21
2 Corinthiens 1.13 Nous ne vous écrivons rien d’autre que ce que vous lisez et comprenez. Et j’espère que vous comprendrez complètement,
King James en Français
2 Corinthiens 1.13 Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, ou reconnaissez, et j’ai confiance que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin.
La Septante
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 1.13non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognoscetis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 1.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !