Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 1.15

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 1.15

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette confiance que j’avais résolu auparavant d’aller vous voir ; afin que vous reçussiez une seconde grâce.

David Martin

2 Corinthiens 1.15  Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce ;

Ostervald

2 Corinthiens 1.15  Et dans cette confiance, je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 1.15  Et c’était avec cette persuasion, que je voulais me rendre premièrement auprès de vous, afin que vous eussiez à deux reprises de la joie,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 1.15  Et dans cette confiance, je voulais aller d’abord chez vous, afin que vous eussiez une seconde grâce ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 1.15  Dans cette persuasion, je m’étais proposé d’aller tout d’abord chez vous, afin de vous faire un double plaisir:

John Nelson Darby

2 Corinthiens 1.15  Et dans cette confiance j’avais voulu aller auprès de vous d’abord, afin que vous eussiez une seconde grâce,

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 1.15  Dans cette conviction, je voulais aller d’abord chez vous pour vous faire une double faveur :

Bible Annotée

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette persuasion, et afin que vous reçussiez une double grâce, que j’avais résolu d’aller premièrement vers vous,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 1.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette confiance que je voulais aller d’abord chez vous, afin que vous eussiez une seconde grâce

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette confiance que je voulais aller d’abord chez vous, afin que vous eussiez une seconde grâce,

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 1.15  Dans cette persuasion, je voulais aller d’abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 1.15  Dans cette confiance, et afin de vous procurer une double grâce, j’avais résolu d’aller premièrement vous voir.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 1.15  Dans cette persuasion, je m’étais proposé d’aller d’abord chez vous, afin que vous eussiez une double grâce :

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette assurance que j’avais décidé d’aller d’abord chez vous, afin que vous ayez une seconde grâce,

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 1.15  C’est dans cette assurance que je voulais venir chez vous tout d’abord pour vous procurer une seconde grâce ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 1.15  C’est avec cette confiance que je voulais d’abord venir chez vous pour vous procurer une seconde grâce,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 1.15  Dans cette persuasion, je voulais aller d’abord vers vous, afin que vous ayez une seconde faveur ;

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 1.15  Dans cette confiance, je voulais venir à vous d’abord, pour que vous receviez un double chérissement :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 1.15  C’était déjà mon sentiment quand je pensais passer d’abord chez vous, et vous auriez été doublement servis,

Segond 21

2 Corinthiens 1.15  C’est avec cette assurance que je voulais d’abord aller chez vous, afin que vous puissiez avoir une double grâce.

King James en Français

2 Corinthiens 1.15  Et dans cette confiance, j’avais pensé venir vers vous d’abord, afin que vous puissiez avoir un second avantage;

La Septante

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 1.15  et hac confidentia volui prius venire ad vos ut secundam gratiam haberetis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 1.15  Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην ⸂πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν⸃, ἵνα δευτέραν ⸀χάριν ⸀σχῆτε,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.