Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 1.1

Comparateur biblique pour Galates 1.1

Lemaistre de Sacy

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu, son Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts ;

David Martin

Galates 1.1  Paul Apôtre, non de la part des hommes, ni de la part d’aucun homme, mais de la part de Jésus-Christ, et de la part de Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts ;

Ostervald

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 1.1  Paul, apôtre, non par le fait des hommes, ou par l’entremise d’un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,

Bible de Lausanne

Galates 1.1  Paul, Envoyé, non de la part des hommes, ni par aucun homme, mais par Jésus-Christ, et par Dieu le Père qui le réveilla d’entre les morts,

Nouveau Testament Oltramare

Galates 1.1  Paul, Apôtre (non par la grâce des hommes, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par l’intermédiaire de Jésus-Christ et par la grâce de Dieu le Père, qui a ressuscité Jésus d’entre les morts),

John Nelson Darby

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts,

Nouveau Testament Stapfer

Galates 1.1  Paul, apôtre (non par la grâce des hommes ou par une institution humaine, mais par la grâce de Jésus-Christ et de Dieu le Père qui a ressuscité Jésus d’entre les morts)

Bible Annotée

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par aucun homme, mais par Jésus-Christ, et par Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 1.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 1.1  Paul, Apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts ;

Bible Louis Claude Fillion

Galates 1.1  Paul, Apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui L’a ressuscité d’entre les morts;

Louis Segond 1910

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 1.1  Paul, apôtre — non de la part des hommes, ni par l’intermédiaire d’aucun homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu, le Père, qui l’a ressuscité des morts,

Auguste Crampon

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,

Bible Pirot-Clamer

Galates 1.1  Paul apôtre, non par le fait des hommes ou par leur intermédiaire, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,

Bible de Jérusalem

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de par les hommes ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu qui l’a relevé d’entre les morts,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 1.1  Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts,

Bible André Chouraqui

Galates 1.1  Paulos, envoyé, non des hommes, ni par un homme, mais par Iéshoua’, le messie, et par Elohîms, le père, celui qui l’a réveillé d’entre les morts,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 1.1  Moi, Paul, apôtre, - et pour cela personne ne m’a envoyé ou n’est intervenu, seulement Jésus Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts;

Segond 21

Galates 1.1  De la part de Paul, apôtre établi non par des hommes ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu le Père qui l’a ressuscité,

King James en Français

Galates 1.1  Paul, un apôtre, (non de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,)

La Septante

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 1.1  Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 1.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 1.1  Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.