Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu, son Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts ;
David Martin
Galates 1.1 Paul Apôtre, non de la part des hommes, ni de la part d’aucun homme, mais de la part de Jésus-Christ, et de la part de Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts ;
Ostervald
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 1.1Paul, apôtre, non par le fait des hommes, ou par l’entremise d’un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,
Bible de Lausanne
Galates 1.1Paul, Envoyé, non de la part des hommes, ni par aucun homme, mais par Jésus-Christ, et par Dieu le Père qui le réveilla d’entre les morts,
Nouveau Testament Oltramare
Galates 1.1Paul, Apôtre (non par la grâce des hommes, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par l’intermédiaire de Jésus-Christ et par la grâce de Dieu le Père, qui a ressuscité Jésus d’entre les morts),
John Nelson Darby
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts,
Nouveau Testament Stapfer
Galates 1.1Paul, apôtre (non par la grâce des hommes ou par une institution humaine, mais par la grâce de Jésus-Christ et de Dieu le Père qui a ressuscité Jésus d’entre les morts)
Bible Annotée
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par aucun homme, mais par Jésus-Christ, et par Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 1.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 1.1Paul, Apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts ;
Bible Louis Claude Fillion
Galates 1.1Paul, Apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui L’a ressuscité d’entre les morts;
Louis Segond 1910
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 1.1Paul, apôtre — non de la part des hommes, ni par l’intermédiaire d’aucun homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu, le Père, qui l’a ressuscité des morts,
Auguste Crampon
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,
Bible Pirot-Clamer
Galates 1.1Paul apôtre, non par le fait des hommes ou par leur intermédiaire, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,
Bible de Jérusalem
Galates 1.1Paul, apôtre, non de la part des hommes ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité des morts,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 1.1Paul, apôtre, non de par les hommes ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu qui l’a relevé d’entre les morts,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 1.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts,
Bible André Chouraqui
Galates 1.1Paulos, envoyé, non des hommes, ni par un homme, mais par Iéshoua’, le messie, et par Elohîms, le père, celui qui l’a réveillé d’entre les morts,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 1.1Moi, Paul, apôtre, - et pour cela personne ne m’a envoyé ou n’est intervenu, seulement Jésus Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts;
Segond 21
Galates 1.1 De la part de Paul, apôtre établi non par des hommes ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu le Père qui l’a ressuscité,
King James en Français
Galates 1.1 Paul, un apôtre, (non de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père, qui l’a ressuscité d’entre les morts,)
La Septante
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 1.1Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 1.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !