Galates 1.23 Ils avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
David Martin
Galates 1.23 Mais elles avaient seulement ouï dire : celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi qu’il détruisait autrefois.
Ostervald
Galates 1.23 Elles avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi, que jadis il ravageait.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 1.23seulement elles entendaient dire : « Notre ancien persécuteur prêche maintenant la bonne nouvelle de la foi que jadis il dévastait ; »
Bible de Lausanne
Galates 1.23Seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la bonne nouvelle de la foi que jadis il ravageait.
Nouveau Testament Oltramare
Galates 1.23Seulement, elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois, prêchait maintenant la foi, qu’il s’efforçait alors de détruire;
John Nelson Darby
Galates 1.23 seulement elles entendaient dire : Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu’il détruisait jadis ;
Nouveau Testament Stapfer
Galates 1.23elles avaient seulement entendu dire ceci : « Notre ancien persécuteur prêche maintenant la foi que naguère il voulait détruire » ;
Bible Annotée
Galates 1.23 seulement elles avaient ouï-dire : Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 1.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 1.23seulement elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi que naguère il voulait détruire.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 1.23seulement elles avaient entendu dire: Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi que naguère il voulait détruire.
Louis Segond 1910
Galates 1.23 seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 1.23Seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait jadis, annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
Auguste Crampon
Galates 1.23 seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
Bible Pirot-Clamer
Galates 1.23Elles avaient seulement entendu dire que le persécuteur de naguère prêchait maintenant cette foi qu’il avait d’abord voulu anéantir,
Bible de Jérusalem
Galates 1.23on y entendait seulement dire que le persécuteur de naguère annonçait maintenant la foi qu’alors il voulait détruire ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 1.23Elles entendaient seulement dire que celui qui les persécutait jadis annonçait maintenant la foi que jadis il malmenait, 24 et elles glorifiaient Dieu à mon sujet
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 1.23 elles avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.
Bible André Chouraqui
Galates 1.23Elles avaient seulement entendu dire que « notre persécuteur de jadis annonçait maintenant l’adhérence qu’il détruisait jadis. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 1.23on y disait seulement: "Celui qui nous persécutait et voulait déraciner la foi est maintenant en train de la prêcher.”
Segond 21
Galates 1.23 Elles avaient seulement entendu dire : « Celui qui nous persécutait auparavant annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire »
King James en Français
Galates 1.23 Mais elles avaient seulement entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait, prêche maintenant la foi que jadis il détruisait;
La Septante
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 1.23tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !